Parallel Bible results for "proverbios 25"

Proverbios 25

RVR

NAS

1 TAMBIÉN estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezechîas, rey de Judá.
1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.
2 Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
2 It is the glory of God to conceal a matter, But the glory of kings is to search out a matter.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, Y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
3 As the heavens for height and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable .
4 Quita las escorias de la plata, Y saldrá vaso al fundidor.
4 Take away the dross from the silver, And there comes out a vessel for the smith;
5 Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.
5 Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.
6 No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes:
6 Do not claim honor in the presence of the king, And do not stand in the place of great men;
7 Porque mejor es que se te diga, Sube acá, Que no que seas humillado delante del príncipe Que miraron tus ojos.
7 For it is better that it be said to you, "Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
8 No salgas á pleito presto, No sea que no sepas qué hacer al fin, Después que tu prójimo te haya dejado confuso.
8 Do not go out hastily to argue your case; Otherwise, what will you do in the end, When your neighbor humiliates you?
9 Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
9 Argue your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another,
10 No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse.
10 Or he who hears it will reproach you, And the evil report about you will not pass away.
11 Manzana de oro con figuras de plata Es la palabra dicha como conviene.
11 Like apples of gold in settings of silver Is a word spoken in right circumstances.
12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
12 Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.
13 Como frío de nieve en tiempo de la siega, Así es el mensajero fiel á los que lo envían: Pues al alma de su señor da refrigerio.
13 Like the cold of snow in the time of harvest Is a faithful messenger to those who send him, For he refreshes the soul of his masters.
14 Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
14 Like clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely.
15 Con larga paciencia se aplaca el príncipe; Y la lengua blanda quebranta los huesos.
15 By forbearance a ruler may be persuaded, And a soft tongue breaks the bone.
16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; No sea que te hartes de ella, y la vomites.
16 Have you found honey? Eat only what you need, That you not have it in excess and vomit it.
17 Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.
17 Let your foot rarely be in your neighbor's house, Or he will become weary of you and hate you.
18 Martillo y cuchillo y saeta aguda, Es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
18 Like a club and a sword and a sharp arrow Is a man who bears false witness against his neighbor.
19 Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia.
19 Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble.
20 El que canta canciones al corazón afligido, Es como el que quita la ropa en tiempo de frío, ó el que sobre el jabón echa vinagre.
20 Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda, Is he who sings songs to a troubled heart.
21 Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:
21 If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza, Y Jehová te lo pagará.
22 For you will heap burning coals on his head, And the LORD will reward you.
23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, Y el rostro airado la lengua detractora.
23 The north wind brings forth rain, And a backbiting tongue, an angry countenance.
24 Mejor es estar en un rincón de casa, Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
24 It is better to live in a corner of the roof Than in a house shared with a contentious woman.
25 Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.
25 Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land.
26 Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.
26 Like a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked.
27 Comer mucha miel no es bueno: Ni el buscar la propia gloria es gloria.
27 It is not good to eat much honey, Nor is it glory to search out one's own glory.
28 Como ciudad derribada y sin muro, Es el hombre cuyo espíritu no tiene rienda.
28 Like a city that is broken into and without walls Is a man who has no control over his spirit.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.