Parallel Bible results for "proverbios 30"

Proverbios 30

BLA

MSG

1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué: el oráculo. Declaración del hombre a Itiel, a Itiel y a Ucal.
1 The skeptic swore, "There is no God! No God! - I can do anything I want!
2 Ciertamente soy el más torpe de los hombres, y no tengo inteligencia humana.
2 I'm more animal than human; so-called human intelligence escapes me.
3 Y no he aprendido sabiduría, ni tengo conocimiento del Santo.
3 "I flunked 'wisdom.' I see no evidence of a holy God.
4 ¿Quién subió al cielo y descendió? ¿Quién recogió los vientos en sus puños? ¿Quién envolvió las aguas en su manto? ¿Quién estableció todos los confines de la tierra? ¿Cuál es su nombre o el nombre de su hijo? Ciertamente tú lo sabes.
4 Has anyone ever seen Anyone climb into Heaven and take charge? grab the winds and control them? gather the rains in his bucket? stake out the ends of the earth? Just tell me his name, tell me the names of his sons. Come on now - tell me!"
5 Probada es toda palabra de Dios; El es escudo para los que en El se refugian.
5 The believer replied, "Every promise of God proves true; he protects everyone who runs to him for help.
6 No añadas a sus palabras, no sea que El te reprenda y seas hallado mentiroso.
6 So don't second-guess him; he might take you to task and show up your lies."
7 Dos cosas te he pedido, no me las niegues antes que muera:
7 And then he prayed, "God, I'm asking for two things before I die; don't refuse me -
8 Aleja de mí la mentira y las palabras engañosas, no me des pobreza ni riqueza; dame a comer mi porción de pan,
8 Banish lies from my lips and liars from my presence. Give me enough food to live on, neither too much nor too little.
9 no sea que me sacie y te niegue, y diga: ¿Quién es el SEÑOR?, o que sea menesteroso y robe, y profane el nombre de mi Dios.
9 If I'm too full, I might get independent, saying, 'God? Who needs him?' If I'm poor, I might steal and dishonor the name of my God."
10 No difames al esclavo ante su amo, no sea que te acuse y seas hallado culpable.
10 Don't blow the whistle on your fellow workers behind their backs; They'll accuse you of being underhanded, and then you'll be the guilty one!
11 Hay gente que maldice a su padre, y no bendice a su madre;
11 Don't curse your father or fail to bless your mother.
12 gente que se tiene por pura, pero no está limpia de su inmundicia;
12 Don't imagine yourself to be quite presentable when you haven't had a bath in weeks.
13 gente de ojos altivos, cuyos párpados se alzan en arrogancia;
13 Don't be stuck-up and think you're better than everyone else.
14 gente cuyos dientes son espadas, y sus muelas cuchillos, para devorar a los pobres de la tierra, y a los menesterosos de entre los hombres.
14 Don't be greedy, merciless and cruel as wolves, Tearing into the poor and feasting on them, shredding the needy to pieces only to discard them.
15 La sanguijuela tiene dos hijas, que dicen: ¡Dame! ¡Dame! Hay tres cosas que no se saciarán, y una cuarta que no dirá: ¡Basta!
15 A leech has twin daughters named "Gimme" and "Gimme more." Four Insatiables Three things are never satisfied, no, there are four that never say, "That's enough, thank you!" -
16 El Seol, la matriz estéril, la tierra que jamás se sacia de agua, y el fuego que nunca dice: ¡Basta!
16 hell, a barren womb, a parched land, a forest fire.
17 Al ojo que se mofa del padre, y escarnece a la madre, lo sacarán los cuervos del valle, y lo comerán los aguiluchos.
17 An eye that disdains a father and despises a mother - that eye will be plucked out by wild vultures and consumed by young eagles. Four Mysteries
18 Hay tres cosas que son incomprensibles para mí, y una cuarta que no entiendo:
18 Three things amaze me, no, four things I'll never understand -
19 el camino del águila en el cielo, el camino de la serpiente sobre la roca, el camino del barco en medio del mar, y el camino del hombre en la doncella.
19 how an eagle flies so high in the sky, how a snake glides over a rock, how a ship navigates the ocean, why adolescents act the way they do.
20 Así es el camino de la mujer adúltera: come, se limpia la boca, y dice: No he hecho nada malo.
20 Here's how a prostitute operates: she has sex with her client, Takes a bath, then asks, "Who's next?" Four Intolerables
21 Por tres cosas tiembla la tierra, y por una cuarta no se puede sostener:
21 Three things are too much for even the earth to bear, yes, four things shake its foundations -
22 por el esclavo cuando llega a ser rey, por el necio cuando se sacia de pan,
22 when the janitor becomes the boss, when a fool gets rich,
23 por la mujer odiada cuando se casa, y por la sierva cuando suplanta a su señora.
23 when a whore is voted "woman of the year," when a "girlfriend" replaces a faithful wife. Four Small Wonders
24 Cuatro cosas son pequeñas en la tierra, pero son sumamente sabias:
24 There are four small creatures, wisest of the wise they are -
25 las hormigas, pueblo sin fuerza, que preparan su alimento en el verano;
25 ants - frail as they are, get plenty of food in for the winter;
26 los tejones, pueblo sin poder, que hacen su casa en la peña;
26 marmots - vulnerable as they are, manage to arrange for rock-solid homes;
27 las langostas, que no tienen rey, pero todas salen en escuadrones;
27 locusts - leaderless insects, yet they strip the field like an army regiment;
28 y el lagarto, que se puede agarrar con las manos, pero está en los palacios de los reyes.
28 lizards - easy enough to catch, but they sneak past vigilant palace guards. Four Dignitaries
29 Hay tres cosas majestuosas en su marcha, y una cuarta de elegante caminar:
29 There are three solemn dignitaries, four that are impressive in their bearing -
30 el león, poderoso entre las fieras, que no retrocede ante ninguna;
30 a lion, king of the beasts, deferring to none;
31 el gallo, que se pasea erguido, asimismo el macho cabrío, y el rey cuando tiene el ejército con él.
31 a rooster, proud and strutting; a billy goat; a head of state in stately procession.
32 Si has sido necio en ensalzarte, o si has tramado el mal, pon la mano sobre tu boca;
32 If you're dumb enough to call attention to yourself by offending people and making rude gestures,
33 porque batiendo la leche se saca mantequilla, y apretando la nariz sale sangre, y forzando la ira se produce contienda.
33 Don't be surprised if someone bloodies your nose. Churned milk turns into butter; riled emotions turn into fist fights.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.