La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Palabras del rey Lemuel, oráculo que le enseñó su madre.
1
The words of King Lemuel, the strong advice his mother gave him:
2 ¿Qué, hijo mío? ¿Qué, hijo de mis entrañas? ¿Qué, hijo de mis votos?
2
"Oh, son of mine, what can you be thinking of! Child whom I bore! The son I dedicated to God!
3 No des tu vigor a las mujeres, ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
3
Don't dissipate your virility on fortune-hunting women, promiscuous women who shipwreck leaders.
4 No es para los reyes, oh Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni para los gobernantes desear bebida fuerte;
4
"Leaders can't afford to make fools of themselves, gulping wine and swilling beer,
5 no sea que beban y olviden lo que se ha decretado, y perviertan los derechos de todos los afligidos.
5
Lest, hung over, they don't know right from wrong, and the people who depend on them are hurt.
6 Dad bebida fuerte al que está pereciendo, y vino a los amargados de alma.
6
Use wine and beer only as sedatives, to kill the pain and dull the ache
7 Que beba y se olvide de su pobreza, y no recuerde más su aflicción.
7
Of the terminally ill, for whom life is a living death.
8 Abre tu boca por los mudos, por los derechos de todos los desdichados.
8
"Speak up for the people who have no voice, for the rights of all the down-and-outers.
9 Abre tu boca, juzga con justicia, y defiende los derechos del afligido y del necesitado.
9
Speak out for justice! Stand up for the poor and destitute!"
10 Mujer hacendosa, ¿quién la hallará? Su valor supera en mucho al de las joyas.
10
A good woman is hard to find, and worth far more than diamonds.
11 En ella confía el corazón de su marido, y no carecerá de ganancias.
11
Her husband trusts her without reserve, and never has reason to regret it.
12 Ella le trae bien y no mal todos los días de su vida.
12
Never spiteful, she treats him generously all her life long.
13 Busca lana y lino, y con agrado trabaja con sus manos.
13
She shops around for the best yarns and cottons, and enjoys knitting and sewing.
14 Es como las naves de mercader, trae su alimento de lejos.
14
She's like a trading ship that sails to faraway places and brings back exotic surprises.
15 También se levanta cuando aún es de noche, y da alimento a los de su casa, y tarea a sus doncellas.
15
She's up before dawn, preparing breakfast for her family and organizing her day.
16 Evalúa un campo y lo compra; con sus ganancias planta una viña.
16
She looks over a field and buys it, then, with money she's put aside, plants a garden.
17 Ella se ciñe de fuerza, y fortalece sus brazos.
17
First thing in the morning, she dresses for work, rolls up her sleeves, eager to get started.
18 Nota que su ganancia es buena, no se apaga de noche su lámpara.
18
She senses the worth of her work, is in no hurry to call it quits for the day.
19 Extiende sus manos a la rueca, y sus manos toman el huso.
19
She's skilled in the crafts of home and hearth, diligent in homemaking.
20 Extiende su mano al pobre, y alarga sus manos al necesitado.
20
She's quick to assist anyone in need, reaches out to help the poor.
21 No tiene temor de la nieve por los de su casa, porque todos los de su casa llevan ropa escarlata.
21
She doesn't worry about her family when it snows; their winter clothes are all mended and ready to wear.
22 Se hace mantos para sí; su ropa es de lino fino y de púrpura.
22
She makes her own clothing, and dresses in colorful linens and silks.
23 Su marido es conocido en las puertas, cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
23
Her husband is greatly respected when he deliberates with the city fathers.
24 Hace telas de lino y las vende, y provee cinturones a los mercaderes.
24
She designs gowns and sells them, brings the sweaters she knits to the dress shops.
25 Fuerza y dignidad son su vestidura, y sonríe al futuro.
25
Her clothes are well-made and elegant, and she always faces tomorrow with a smile.
26 Abre su boca con sabiduría, y hay enseñanza de bondad en su lengua.
26
When she speaks she has something worthwhile to say, and she always says it kindly.
27 Ella vigila la marcha de su casa, y no come el pan de la ociosidad.
27
She keeps an eye on everyone in her household, and keeps them all busy and productive.
28 Sus hijos se levantan y la llaman bienaventurada, también su marido, y la alaba diciendo:
28
Her children respect and bless her; her husband joins in with words of praise:
29 Muchas mujeres han obrado con nobleza, pero tú las superas a todas.
29
"Many women have done wonderful things, but you've outclassed them all!"
30 Engañosa es la gracia y vana la belleza, pero la mujer que teme al SEÑOR, ésa será alabada.
30
Charm can mislead and beauty soon fades. The woman to be admired and praised is the woman who lives in the Fear-of-God.
31 Dadle el fruto de sus manos, y que sus obras la alaben en las puertas.
31
Give her everything she deserves! Festoon her life with praises!
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.