Parallel Bible results for "proverbios 31"

Proverbios 31

RVR

NAS

1 PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
1 The words of King Lemuel, the oracle which his mother taught him:
2 ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
2 What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows?
3 No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
3 Do not give your strength to women, Or your ways to that which destroys kings.
4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la cerveza.
4 It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Or for rulers to desire strong drink,
5 No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
5 For they will drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the afflicted.
6 Dad la cerveza al desfallecido, Y el vino á los de amargo ánimo:
6 Give strong drink to him who is perishing, And wine to him whose life is bitter.
7 Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no más se acuerden.
7 Let him drink and forget his poverty And remember his trouble no more.
8 Abre tu boca por el mudo, En el juicio de todos los hijos de muerte.
8 Open your mouth for the mute, For the rights of all the unfortunate .
9 Abre tu boca, juzga justicia, Y el derecho del pobre y del menesteroso.
9 Open your mouth, judge righteously, And defend the rights of the afflicted and needy.
10 Mujer fuerte, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepuja largamente á la de piedras preciosas.
10 An excellent wife, who can find? For her worth is far above jewels.
11 El corazón de su marido está en ella confiado, Y no tendrá necesidad de despojo.
11 The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.
12 Darále ella bien y no mal, Todos los días de su vida.
12 She does him good and not evil All the days of her life.
13 Buscó lana y lino, Y con voluntad labró de sus manos.
13 She looks for wool and flax And works with her hands in delight.
14 Fué como navío de mercader: Trae su pan de lejos.
14 She is like merchant ships; She brings her food from afar.
15 Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas.
15 She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens.
16 Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.
16 She considers a field and buys it; From her earnings she plants a vineyard.
17 Ciñó sus lomos de fortaleza, Y esforzó sus brazos.
17 She girds herself with strength And makes her arms strong.
18 Gustó que era buena su granjería: Su candela no se apagó de noche.
18 She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at night.
19 Aplicó sus manos al huso, Y sus manos tomaron la rueca.
19 She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle.
20 Alargó su mano al pobre, Y extendió sus manos al menesteroso.
20 She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.
21 No tendrá temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
21 She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet.
22 Ella se hizo tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.
22 She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.
23 Conocido es su marido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
23 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.
24 Hizo telas, y vendió; Y dió cintas al mercader.
24 She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen.
25 Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá.
25 Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future .
26 Abrió su boca con sabiduría: Y la ley de clemencia está en su lengua.
26 She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
27 Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde.
27 She looks well to the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.
28 Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; Y su marido también la alabó.
28 Her children rise up and bless her; Her husband also, and he praises her, saying:
29 Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú las sobrepujaste á todas.
29 "Many daughters have done nobly, But you excel them all."
30 Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: La mujer que teme á Jehová, ésa será alabada.
30 Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the LORD , she shall be praised.
31 Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.
31 Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.