La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
The Bible in Basic English BBE
1 HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, Si tocaste tu mano por el extraño,
1
My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
2 Enlazado eres con las palabras de tu boca, Y preso con las razones de tu boca.
2
You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
3
Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
4 No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
4
Give no sleep to your eyes, or rest to them;
5 Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
5
Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
6 Ve á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
6
Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
7 La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
7
Having no chief, overseer, or ruler,
8 Prepara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
8
She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
9 Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
9
How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
10 Un poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo:
10
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
11 Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.
11
Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
12 El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;
12
A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
13
Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
14 Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
14
His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
15
For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
16 Seis cosas aborrece Jehová, Y aun siete abomina su alma:
16
Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
17
Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
18 El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
18
A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
19 El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
19
A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
20
My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
21 Atalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
21
Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
22 Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
22
In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
23 Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
23
For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
24 Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
24
They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
25 No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos:
25
Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
26 Porque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.
26
For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que sus vestidos se quemen?
27
May a man take fire to his breast without burning his clothing?
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, Sin que sus pies se abrasen?
28
Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
29 Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
29
So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
30 No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare Para saciar su alma teniendo hambre:
30
Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
31 Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
31
But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
32
He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
33 Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.
33
Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
34 Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.
34
For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
35 No tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.
35
He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.