La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New American Standard Bible NAS
1 HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos.
1
My son, keep my words And treasure my commandments within you.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.
2
Keep my commandments and live, And my teaching as the apple of your eye.
3 Lígalos á tus dedos; Escríbelos en la tabla de tu corazón.
3
Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; Y á la inteligencia llama parienta:
4
Say to wisdom, "You are my sister," And call understanding your intimate friend;
5 Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
5
That they may keep you from an adulteress, From the foreigner who flatters with her words.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía,
6
For at the window of my house I looked out through my lattice,
7 Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,
7
And I saw among the naive, And discerned among the youths A young man lacking sense,
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, E iba camino de su casa,
8
Passing through the street near her corner; And he takes the way to her house,
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, En la oscuridad y tiniebla de la noche.
9
In the twilight, in the evening , In the middle of the night and in the darkness.
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro Con atavío de ramera, astuta de corazón,
10
And behold, a woman comes to meet him, Dressed as a harlot and cunning of heart.
11 Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
11
She is boisterous and rebellious, Her feet do not remain at home;
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, Acechando por todas las esquinas.
12
She is now in the streets, now in the squares, And lurks by every corner.
13 Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole:
13
So she seizes him and kisses him And with a brazen face she says to him:
14 Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
14
"I was due to offer peace offerings; Today I have paid my vows.
15 Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
15
"Therefore I have come out to meet you, To seek your presence earnestly, and I have found you.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.
16
"I have spread my couch with coverings, With colored linens of Egypt.
17 He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo.
17
"I have sprinkled my bed With myrrh, aloes and cinnamon.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores.
18
"Come, let us drink our fill of love until morning; Let us delight ourselves with caresses.
19 Porque el marido no está en casa, Hase ido á un largo viaje:
19
"For my husband is not at home, He has gone on a long journey;
20 El saco de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá á su casa.
20
He has taken a bag of money with him, At the full moon he will come home."
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.
21
With her many persuasions she entices him; With her flattering lips she seduces him.
22 Vase en pos de ella luego, Como va el buey al degolladero, Y como el loco á las prisiones para ser castigado;
22
Suddenly he follows her As an ox goes to the slaughter, Or as one in fetters to the discipline of a fool,
23 Como el ave que se apresura al lazo, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasó su hígado.
23
Until an arrow pierces through his liver; As a bird hastens to the snare, So he does not know that it will cost him his life.
24 Ahora pues, hijos, oidme, Y estad atentos á las razones de mi boca.
24
Now therefore, my sons, listen to me, And pay attention to the words of my mouth.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; No yerres en sus veredas.
25
Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths.
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
26
For many are the victims she has cast down, And numerous are all her slain.
27 Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte.
27
Her house is the way to Sheol, Descending to the chambers of death.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.