Parallel Bible results for "proverbs 11"

Proverbs 11

VUL

NAS

1 statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
1 A false balance is an abomination to the LORD , But a just weight is His delight.
2 ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
2 When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom.
3 simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
3 The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them.
4 non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
4 Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.
5 iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
5 The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.
6 iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
6 The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.
7 mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
7 When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.
8 iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
8 The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.
9 simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.
10 in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting.
11 benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
11 By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.
12 qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
12 He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.
13 qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
13 He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.
14 ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
14 Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.
15 adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
15 He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.
16 mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
16 A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.
17 benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
17 The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm.
18 impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
18 The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward.
19 clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
19 He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death.
20 abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
20 The perverse in heart are an abomination to the LORD , But the blameless in their walk are His delight.
21 manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
21 Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered.
22 circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
22 As a ring of gold in a swine's snout So is a beautiful woman who lacks discretion.
23 desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
23 The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.
24 alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
24 There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
25 anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
25 The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.
26 qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
26 He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.
27 bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
27 He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him.
28 qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
28 He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.
29 qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
29 He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted.
30 fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
30 The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls.
31 si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
31 If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner!
The Latin Vulgate is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.