The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 Good friend, take to heart what I'm telling you; collect my counsels and guard them with your life.
1
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2 Tune your ears to the world of Wisdom; set your heart on a life of Understanding.
2
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
3 That's right - if you make Insight your priority, and won't take no for an answer,
3
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
4 Searching for it like a prospector panning for gold, like an adventurer on a treasure hunt,
4
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
5 Believe me, before you know it Fear-of-God will be yours; you'll have come upon the Knowledge of God.
5
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
6 And here's why: God gives out Wisdom free, is plainspoken in Knowledge and Understanding.
6
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
7 He's a rich mine of Common Sense for those who live well, a personal bodyguard to the candid and sincere.
7
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
8 He keeps his eye on all who live honestly, and pays special attention to his loyally committed ones.
8
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
9 So now you can pick out what's true and fair, find all the good trails!
9
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
10 Lady Wisdom will be your close friend, and Brother Knowledge your pleasant companion.
10
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
11 Good Sense will scout ahead for danger, Insight will keep an eye out for you.
11
consilium custodiet te prudentia servabit te
12 They'll keep you from making wrong turns, or following the bad directions
12
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
13 Of those who are lost themselves and can't tell a trail from a tumbleweed,
13
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
14 These losers who make a game of evil and throw parties to celebrate perversity,
14
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
15 Traveling paths that go nowhere, wandering in a maze of detours and dead ends.
15
quorum viae perversae et infames gressus eorum
16 Wise friends will rescue you from the Temptress - that smooth-talking Seductress
16
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
17 Who's faithless to the husband she married years ago, never gave a second thought to her promises before God.
17
et relinquit ducem pubertatis suae
18 Her whole way of life is doomed; every step she takes brings her closer to hell.
18
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
19 No one who joins her company ever comes back, ever sets foot on the path to real living.
19
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
20 So - join the company of good men and women, keep your feet on the tried and true paths.
20
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
21 It's the men who walk straight who will settle this land, the women with integrity who will last here.
21
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
22 The corrupt will lose their lives; the dishonest will be gone for good.
22
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.