The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
1
My child, learn what I teach you and never forget what I tell you to do.
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
2
Listen to what is wise and try to understand it.
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
3
Yes, beg for knowledge; plead for insight.
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
4
Look for it as hard as you would for silver or some hidden treasure.
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
5
If you do, you will know what it means to fear the Lord and you will succeed in learning about God.
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
6
It is the Lord who gives wisdom; from him come knowledge and understanding.
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
7
He provides help and protection for those who are righteous and honest.
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
8
He protects those who treat others fairly, and guards those who are devoted to him.
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
9
If you listen to me, you will know what is right, just, and fair. You will know what you should do.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
10
You will become wise, and your knowledge will give you pleasure.
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
11
Your insight and understanding will protect you
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
12
and prevent you from doing the wrong thing. They will keep you away from people who stir up trouble by what they say -
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
13
those who have abandoned a righteous life to live in the darkness of sin,
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
14
those who find pleasure in doing wrong and who enjoy senseless evil,
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
15
unreliable people who cannot be trusted.
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
16
You will be able to resist any immoral woman who tries to seduce you with her smooth talk,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
17
who is faithless to her own husband and forgets her sacred vows.
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
18
If you go to her house, you are traveling the road to death. To go there is to approach the world of the dead.
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
19
No one who visits her ever comes back. He never returns to the road to life.
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
20
So you must follow the example of good people and live a righteous life.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
21
Righteous people - people of integrity - will live in this land of ours.
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
22
But God will snatch the wicked from the land and pull sinners out of it like plants from the ground.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.