Parallel Bible results for "proverbs 22"

Proverbs 22

TMB

VUL

1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 The rich and poor meet together; the LORD is the maker of them all.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 A prudent man foreseeth the evil and hideth himself, but the simple pass by and are punished.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 With humility and the fear of the LORD come riches and honor and life.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 Thorns and snares are in the path of the froward; he that doth keep his soul shall stay far from them.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 He that soweth iniquity shall reap vanity, and the rod of his anger shall fail.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 Cast out the scorner, and contention shall go away; yea, strife and reproach shall cease.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 He that loveth pureness of heart: for the grace of his lips the king shall be his friend.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and He overthroweth the words of the transgressor.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 The slothful man saith, "There is a lion without! I shall be slain in the streets!"
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 The mouth of a strange woman is a deep pit; he that is abhorred by the LORD shall fall therein.
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 Foolishness is bound into the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, that they may indeed be ready upon thy lips.
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 That thy trust may be in the LORD, I have made it known to thee this day, even to thee!
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 Have I not written to thee excellent things of counsel and knowledge,
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 that I might make thee know the certainty of the words of truth, that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 Rob not the poor because he is poor, neither oppress the afflicted at the gate;
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 for the LORD will plead their cause, and despoil the soul of those that despoiled them.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
24 Make no friendship with an angry man, and with a furious man thou shalt not go,
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 lest thou learn his ways and get a snare for thy soul.
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 Be not thou one of them that strike hands or of them that are sureties for debts;
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 if thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 Remove not the ancient landmark which thy fathers have set.
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 Seest thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before men of low estate.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.