The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
1
Don't be envious of evil people, and don't try to make friends with them.
2 quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
2
Causing trouble is all they ever think about; every time they open their mouth someone is going to be hurt.
3 sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
3
Homes are built on the foundation of wisdom and understanding.
4 in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
4
Where there is knowledge, the rooms are furnished with valuable, beautiful things.
5 vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
5
Being wise is better than being strong; yes, knowledge is more important than strength.
6 quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
6
After all, you must make careful plans before you fight a battle, and the more good advice you get, the more likely you are to win.
7 excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
7
Wise sayings are too deep for stupid people to understand. They have nothing to say when important matters are being discussed.
8 qui cogitat malefacere stultus vocabitur
8
If you are always planning evil, you will earn a reputation as a troublemaker.
9 cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
9
Any scheme a fool thinks up is sinful. People hate a person who has nothing but scorn for others.
10 si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
10
If you are weak in a crisis, you are weak indeed.
11 erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
11
Don't hesitate to rescue someone who is about to be executed unjustly.
12 si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
12
You may say that it is none of your business, but God knows and judges your motives. He keeps watch on you; he knows. And he will reward you according to what you do.
13 comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
13
My child, eat honey; it is good. And just as honey from the comb is sweet on your tongue,
14 sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
14
you may be sure that wisdom is good for the soul. Get wisdom and you have a bright future.
15 ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
15
Don't be like the wicked who scheme to rob honest people or to take away their homes.
16 septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
16
No matter how often honest people fall, they always get up again; but disaster destroys the wicked.
17 cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
17
Don't be glad when your enemies meet disaster, and don't rejoice when they stumble.
18 ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
18
The Lord will know if you are gloating, and he will not like it; and then maybe he won't punish them.
19 ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
19
Don't let evil people worry you; don't be envious of them.
20 quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
20
A wicked person has no future - nothing to look forward to.
21 time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
21
Have reverence for the Lord, my child, and honor the king. Have nothing to do with people who rebel against them;
22 quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
22
such people could be ruined in a moment. Do you realize the disaster that God or the king can cause?
23 haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
23
The wise have also said these things: It is wrong for judges to be prejudiced.
24 qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
24
If they pronounce a guilty person innocent, they will be cursed and hated by everyone.
25 qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
25
Judges who punish the guilty, however, will be prosperous and enjoy a good reputation.
26 labia deosculabitur qui recta verba respondet
26
An honest answer is a sign of true friendship.
27 praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
27
Don't build your house and establish a home until your fields are ready, and you are sure that you can earn a living.
28 ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
28
Don't give evidence against others without good reason, or say misleading things about them.
29 ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
29
Don't say, "I'll do to them just what they did to me! I'll get even with them!"
30 per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
30
I walked through the fields and vineyards of a lazy, stupid person.
31 et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
31
They were full of thorn bushes and overgrown with weeds. The stone wall around them had fallen down.
32 quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
32
I looked at this, thought about it, and learned a lesson from it:
33 parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
33
Go ahead and take your nap; go ahead and sleep. Fold your hands and rest awhile,
34 et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus
34
but while you are asleep, poverty will attack you like an armed robber.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.