New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 Evil people run even though no one is chasing them, but good people are as brave as a lion.
1
fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
2 When a country is lawless, it has one ruler after another; but when it is led by a man with understanding and knowledge, it continues strong.
2
propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
3 Rulers who mistreat the poor are like a hard rain that destroys the crops.
3
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
4 Those who disobey what they have been taught praise the wicked, but those who obey what they have been taught are against them.
4
qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
5 Evil people do not understand justice, but those who follow the Lord understand it completely.
5
viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
6 It is better to be poor and innocent than to be rich and wicked.
6
melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
7 Children who obey what they have been taught are smart, but friends of troublemakers disgrace their parents.
7
qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
8 Some people get rich by overcharging others, but their wealth will be given to those who are kind to the poor.
8
qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
9 If you refuse to obey what you have been taught, your prayers will not be heard.
9
qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
10 Those who lead good people to do wrong will be ruined by their own evil, but the innocent will be rewarded with good things.
10
qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
11 Rich people may think they are wise, but the poor with understanding will prove them wrong.
11
sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
12 When good people triumph, there is great happiness, but when the wicked get control, everybody hides.
12
in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
13 If you hide your sins, you will not succeed. If you confess and reject them, you will receive mercy.
13
qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
14 Those who are always respectful will be happy, but those who are stubborn will get into trouble.
14
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
15 A wicked ruler is as dangerous to poor people as a roaring lion or a charging bear.
15
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
16 A ruler without wisdom will be cruel, but the one who refuses to take dishonest money will rule a long time.
16
dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
17 Don't help those who are guilty of murder; let them run until they die.
17
hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
18 Innocent people will be kept safe, but those who are dishonest will suddenly be ruined.
18
qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
19 Those who work their land will have plenty of food, but the ones who chase empty dreams instead will end up poor.
19
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
20 A truthful person will have many blessings, but those eager to get rich will be punished.
20
vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
21 It is not good for a judge to take sides, but some will sin for only a piece of bread.
21
qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
22 Selfish people are in a hurry to get rich and do not realize they soon will be poor.
22
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
23 Those who correct others will later be liked more than those who give false praise.
23
qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
24 Whoever robs his father or mother and says, "It's not wrong," is just like someone who destroys things.
24
qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
25 A greedy person causes trouble, but the one who trusts the Lord will succeed.
25
qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
26 Those who trust in themselves are foolish, but those who live wisely will be kept safe.
26
qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
27 Whoever gives to the poor will have everything he needs, but the one who ignores the poor will receive many curses.
27
qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
28 When the wicked get control, everybody hides, but when they die, good people do well.
28
cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.