Plan your finances for the ones in your heart with Thrivent

Parallel Bible results for "proverbs 31"

Proverbs 31

VUL

YLT

1 verba Lamuhel regis visio qua erudivit eum mater sua
1 Words of Lemuel a king, a declaration that his mother taught him:
2 quid dilecte mi quid dilecte uteri mei quid dilecte votorum meorum
2 `What, my son? and what, son of my womb? And what, son of my vows?
3 ne dederis mulieribus substantiam tuam et vias tuas ad delendos reges
3 Give not to women thy strength, And thy ways to wiping away of kings.
4 noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas
4 Not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes a desire of strong drink.
5 ne forte bibat et obliviscatur iudiciorum et mutet causam filiorum pauperis
5 Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
6 date siceram maerentibus et vinum his qui amaro sunt animo
6 Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
7 bibant ut obliviscantur egestatis suae et doloris non recordentur amplius
7 He drinketh, and forgetteth his poverty, And his misery he remembereth not again.
8 aperi os tuum muto et causis omnium filiorum qui pertranseunt
8 Open thy mouth for the dumb, For the right of all sons of change.
9 aperi os tuum decerne quod iustum est et iudica inopem et pauperem
9 Open thy mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!'
10 aleph mulierem fortem quis inveniet procul et de ultimis finibus pretium eius
10 A woman of worth who doth find? Yea, far above rubies [is] her price.
11 beth confidit in ea cor viri sui et spoliis non indigebit
11 The heart of her husband hath trusted in her, And spoil he lacketh not.
12 gimel reddet ei bonum et non malum omnibus diebus vitae suae
12 She hath done him good, and not evil, All days of her life.
13 deleth quaesivit lanam et linum et operata est consilio manuum suarum
13 She hath sought wool and flax, And with delight she worketh [with] her hands.
14 he facta est quasi navis institoris de longe portat panem suum
14 She hath been as ships of the merchant, From afar she bringeth in her bread.
15 vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis suis
15 Yea, she riseth while yet night, And giveth food to her household, And a portion to her damsels.
16 zai consideravit agrum et emit eum de fructu manuum suarum plantavit vineam
16 She hath considered a field, and taketh it, From the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
17 heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suum
17 She hath girded with might her loins, And doth strengthen her arms.
18 teth gustavit quia bona est negotiatio eius non extinguetur in nocte lucerna illius
18 She hath perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
19 ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusum
19 Her hands she hath sent forth on a spindle, And her hands have held a distaff.
20 caph manum suam aperuit inopi et palmas suas extendit ad pauperem
20 Her hand she hath spread forth to the poor, Yea, her hands she sent forth to the needy.
21 lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibus
21 She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
22 mem stragulam vestem fecit sibi byssus et purpura indumentum eius
22 Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.
23 nun nobilis in portis vir eius quando sederit cum senatoribus terrae
23 Known in the gates is her husband, In his sitting with elders of the land.
24 samech sindonem fecit et vendidit et cingulum tradidit Chananeo
24 Linen garments she hath made, and selleth, And a girdle she hath given to the merchant.
25 ain fortitudo et decor indumentum eius et ridebit in die novissimo
25 Strength and honour [are] her clothing, And she rejoiceth at a latter day.
26 phe os suum aperuit sapientiae et lex clementiae in lingua eius
26 Her mouth she hath opened in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
27 sade considerat semitas domus suae et panem otiosa non comedet
27 She [is] watching the ways of her household, And bread of sloth she eateth not.
28 coph surrexerunt filii eius et beatissimam praedicaverunt vir eius et laudavit eam
28 Her sons have risen up, and pronounce her happy, Her husband, and he praiseth her,
29 res multae filiae congregaverunt divitias tu supergressa es universas
29 `Many [are] the daughters who have done worthily, Thou hast gone up above them all.'
30 sin fallax gratia et vana est pulchritudo mulier timens Dominum ipsa laudabitur
30 The grace [is] false, and the beauty [is] vain, A woman fearing Jehovah, she may boast herself.
31 thau date ei de fructu manuum suarum et laudent eam in portis opera eius
31 Give ye to her of the fruit of her hands, And her works do praise her in the gates!
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.