Parallel Bible results for "proverbs 5"

Proverbs 5

VUL

DBY

1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
2 that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
3 For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
4 but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol.
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
6 Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
7 And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
9 lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
10 lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
11 and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
12 and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
16 Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
17 Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
18 Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
20 And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
21 For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
23 He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Darby Translation is in the public domain.