Parallel Bible results for "psalm 145"

Psalm 145

ELB

NRS

1 Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
1 I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
2 Every day I will bless you, and praise your name forever and ever.
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
3 Great is the Lord, and greatly to be praised; his greatness is unsearchable.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
4 One generation shall laud your works to another, and shall declare your mighty acts.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
5 On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
6 The might of your awesome deeds shall be proclaimed, and I will declare your greatness.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
7 They shall celebrate the fame of your abundant goodness, and shall sing aloud of your righteousness.
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
9 The Lord is good to all, and his compassion is over all that he has made.
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
10 All your works shall give thanks to you, O Lord, and all your faithful shall bless you.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
11 They shall speak of the glory of your kingdom, and tell of your power,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
12 to make known to all people your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. The Lord is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
14 The Lord upholds all who are falling, and raises up all who are bowed down.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 The eyes of all look to you, and you give them their food in due season.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
16 You open your hand, satisfying the desire of every living thing.
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
17 The Lord is just in all his ways, and kind in all his doings.
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
18 The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
19 He fulfills the desire of all who fear him; he also hears their cry, and saves them.
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
20 The Lord watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21 My mouth will speak the praise of the Lord, and all flesh will bless his holy name forever and ever.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.