Parallel Bible results for Psalm 50

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Psalm 50

ELB 1 Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang. NIV 1 The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to where it sets. ELB 2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt. NIV 2 From Zion, perfect in beauty, God shines forth. ELB 3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig. NIV 3 Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages. ELB 4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten: NIV 4 He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people: ELB 5 "Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!" NIV 5 “Gather to me this consecrated people, who made a covenant with me by sacrifice.” ELB 6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela.) NIV 6 And the heavens proclaim his righteousness, for he is a God of justice. ELB 7 "Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott. NIV 7 “Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel: I am God, your God. ELB 8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir. NIV 8 I bring no charges against you concerning your sacrifices or concerning your burnt offerings, which are ever before me. ELB 9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden. NIV 9 I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens, ELB 10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen. NIV 10 for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills. ELB 11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt. NIV 11 I know every bird in the mountains, and the insects in the fields are mine. ELB 12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle. NIV 12 If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it. ELB 13 Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken? NIV 13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats? ELB 14 Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde; NIV 14 “Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High, ELB 15 und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!" NIV 15 and call on me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me.” ELB 16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen? NIV 16 But to the wicked person, God says: “What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips? ELB 17 Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte. NIV 17 You hate my instruction and cast my words behind you. ELB 18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern. NIV 18 When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers. ELB 19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge. NIV 19 You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit. ELB 20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus. NIV 20 You sit and testify against your brother and slander your own mother’s son. ELB 21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen." NIV 21 When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly like you. But I now arraign you and set my accusations before you. ELB 22 Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da! NIV 22 “Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with no one to rescue you: ELB 23 Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen. NIV 23 Those who sacrifice thank offerings honor me, and to the blameless I will show my salvation.”

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice