Elberfelder 1905 (German) ELB
New International Version NIV
1 Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
1
Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!
2 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
2
Begin the music, strike the timbrel, play the melodious harp and lyre.
3 Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
3
Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival;
4 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
4
this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
5
When God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph. I heard an unknown voice say:
6 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
6
“I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
7 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela.)
7
In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah.
8 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
8
Hear me, my people, and I will warn you— if you would only listen to me, Israel!
9 Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
9
You shall have no foreign god among you; you shall not worship any god other than me.
10 Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
10
I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
11
“But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.
12 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
12
So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.
13 O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
13
“If my people would only listen to me, if Israel would only follow my ways,
14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
14
how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes!
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben, und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
15
Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 und mit dem Fette des Weizens würde er es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
16
But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you.”
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.