Parallel Bible results for "psalm 91"

Psalm 91

ELB

NRS

1 Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
1 You who live in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty,
2 Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
2 will say to the Lord, "My refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence;
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
4 he will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
5 You will not fear the terror of the night, or the arrow that flies by day,
6 vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
6 or the pestilence that stalks in darkness, or the destruction that wastes at noonday.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten, dich wird es nicht erreichen.
7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
8 You will only look with your eyes and see the punishment of the wicked.
9 Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
9 Because you have made the Lord your refuge, the Most High your dwelling place,
10 so wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
10 no evil shall befall you, no scourge come near your tent.
11 denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways.
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
12 On their hands they will bear you up, so that you will not dash your foot against a stone.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
13 You will tread on the lion and the adder, the young lion and the serpent you will trample under foot.
14 Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
14 Those who love me, I will deliver; I will protect those who know my name.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
15 When they call to me, I will answer them; I will be with them in trouble, I will rescue them and honor them.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.
16 With long life I will satisfy them, and show them my salvation.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.