Wycliffe WYC
Douay-Rheims Catholic Bible RHE
1 To victory over Jeduthun, the psalm of David. Whether my soul shall not be subject to God; for mine health is of him. (To victory, to Jeduthun, the song of David. Surely my soul shall be made subject under God; for my salvation, or my deliverance, is from him.)
1
(61-1) <Unto the end, for Idithun, a psalm of David.> (61-2) Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.
2 For why he is both my God, and mine health; mine up-taker, I shall no more be moved. (For he is both my God, and my deliverer; yea, my defender, and I shall not be shaken, or defeated.)
2
(61-3) For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.
3 How long fall ye on a man? all ye slain; as to a wall bowed, and as a wall of stone without mortar cast down. (How long shall ye fall upon a man? ye shall all be killed; ye shall be like a wall bowed down, yea, like a stone wall without mortar thrown down.)
3
(61-4) How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.
4 Nevertheless they thought to put away my price, I ran in thirst; with their mouth they blessed, and in their heart they cursed. (Nevertheless they thought to put him down from his place of honour, and they delighted in lies; they blessed with their mouths, but they cursed in their hearts.)
4
(61-5) But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.
5 Nevertheless, my soul, be thou subject to God; for my patience is of him. (Nevertheless, my soul, be thou made subject under God; for my hope of deliverance is in him.)
5
(61-6) But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.
6 For he is my God, and my saviour; mine helper, I shall not pass out. (For he is my God, and my saviour; my helper, and I shall not be moved, or shaken.)
6
(61-7) For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.
7 Mine health, and my glory is in God; God is the giver of mine help, and mine hope is in God. (My salvation, or my deliverance, and my glory be in God; God is the giver of my help, and my trust is in God.)
7
(61-8) In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.
8 All the gathering together of the people, hope ye in God, pour ye out your hearts before him; God is our helper [into] without end (All the gathering together of the people, trust ye in God, pour ye out your hearts before him; God shall be our helper forever.)
8
(61-9) Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.
9 Nevertheless the sons of men be (all in) vain; the sons of men be liars in balances, that they deceive of vanity into the same thing. (Nevertheless the lives of the sons and daughters of men be but a puff of air; yea, the sons and daughters of men all be liars, and if you put them on a balance, their lives shall be lighter than a breath, or a puff of air.)
9
(61-10) But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.
10 Do not ye have hope in wickedness, and do not ye covet ravens; if riches be plenteous, do not ye set the heart thereto. (Do not ye have trust in wickedness, and do not ye desire, or lust after, stolen goods; if riches be plentiful, do not ye set your heart on it.)
10
(61-11) Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.
11 God spake once, I heard these two things; that power is of God (that power belongeth to God),
11
(61-12) God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,
12 and, thou Lord, mercy is to thee; for thou shalt yield to each man by his works. (and, O Lord, that true love is from thee; for thou shalt yield to each person according to his works.)
12
(61-13) And mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.