Parallel Bible results for "psalms 78"

Psalms 78

NKJV

RVR

1 A Contemplation of Asaph. Give ear, O my people, to my law; Incline your ears to the words of my mouth.
1 ESCUCHA, pueblo mío, mi ley: Inclinad vuestro oído á las palabras de mi boca.
2 I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
2 Abriré mi boca en parábola; Hablaré cosas reservadas de antiguo:
3 Which we have heard and known, And our fathers have told us.
3 Las cuales hemos oído y entendido; Que nuestros padres nos las contaron.
4 We will not hide them from their children, Telling to the generation to come the praises of the Lord, And His strength and His wonderful works that He has done.
4 No las encubriremos á sus hijos, Contando á la generación venidera las alabanzas de Jehová, Y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
5 For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers, That they should make them known to their children;
5 El estableció testimonio en Jacob, Y pusó ley en Israel; La cual mandó á nuestros padres Que la notificasen á sus hijos;
6 That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,
6 Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;
7 That they may set their hope in God, And not forget the works of God, But keep His commandments;
7 A fin de que pongan en Dios su confianza, Y no se olviden de las obras de Dios, Y guarden sus mandamientos:
8 And may not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation that did not set its heart aright, And whose spirit was not faithful to God.
8 Y no sean como sus padres, Generación contumaz y rebelde; Generación que no apercibió su corazón, Ni fué fiel para con Dios su espíritu.
9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows, Turned back in the day of battle.
9 Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.
10 They did not keep the covenant of God; They refused to walk in His law,
10 No guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley:
11 And forgot His works And His wonders that He had shown them.
11 Antes se olvidaron de sus obras, Y de sus maravillas que les había mostrado.
12 Marvelous things He did in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
12 Delante de sus padres hizo maravillas En la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13 He divided the sea and caused them to pass through; And He made the waters stand up like a heap.
13 Rompió la mar, é hízolos pasar; E hizo estar las aguas como en un montón.
14 In the daytime also He led them with the cloud, And all the night with a light of fire.
14 Y llevólos de día con nube, Y toda la noche con resplandor de fuego.
15 He split the rocks in the wilderness, And gave them drink in abundance like the depths.
15 Hendió las peñas en el desierto: Y dióles á beber como de grandes abismos;
16 He also brought streams out of the rock, And caused waters to run down like rivers.
16 Pues sacó de la peña corrientes, E hizo descender aguas como ríos.
17 But they sinned even more against Him By rebelling against the Most High in the wilderness.
17 Empero aun tornaron á pecar contra él, Enojando en la soledad al Altísimo.
18 And they tested God in their heart By asking for the food of their fancy.
18 Pues tentaron á Dios en su corazón, Pidiendo comida á su gusto.
19 Yes, they spoke against God: They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
19 Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
20 Behold, He struck the rock, So that the waters gushed out, And the streams overflowed. Can He give bread also? Can He provide meat for His people?"
20 He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, Y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne á su pueblo?
21 Therefore the Lord heard this and was furious; So a fire was kindled against Jacob, And anger also came up against Israel,
21 Por tanto oyó Jehová, é indignóse: Y encendióse el fuego contra Jacob, Y el furor subió también contra Israel;
22 Because they did not believe in God, And did not trust in His salvation.
22 Por cuanto no habían creído á Dios, Ni habían confiado en su salud:
23 Yet He had commanded the clouds above, And opened the doors of heaven,
23 A pesar de que mandó á las nubes de arriba, Y abrió las puertas de los cielos,
24 Had rained down manna on them to eat, And given them of the bread of heaven.
24 E hizo llover sobre ellos maná para comer, Y dióles trigo de los cielos.
25 Men ate angels' food; He sent them food to the full.
25 Pan de nobles comió el hombre: Envióles comida á hartura.
26 He caused an east wind to blow in the heavens; And by His power He brought in the south wind.
26 Movió el solano en el cielo, Y trajo con su fortaleza el austro.
27 He also rained meat on them like the dust, Feathered fowl like the sand of the seas;
27 E hizo llover sobre ellos carne como polvo, Y aves de alas como arena de la mar.
28 And He let them fall in the midst of their camp, All around their dwellings.
28 E hízolas caer en medio de su campo, Alrededor de sus tiendas.
29 So they ate and were well filled, For He gave them their own desire.
29 Y comieron, y hartáronse mucho: Cumplióles pues su deseo.
30 They were not deprived of their craving; But while their food was still in their mouths,
30 No habían quitado de sí su deseo, Aun estaba su vianda en su boca,
31 The wrath of God came against them, And slew the stoutest of them, And struck down the choice men of Israel.
31 Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, Y mató los más robustos de ellos, Y derribo los escogidos de Israel.
32 In spite of this they still sinned, And did not believe in His wondrous works.
32 Con todo esto pecaron aún, Y no dieron crédito á sus maravillas.
33 Therefore their days He consumed in futility, And their years in fear.
33 Consumió por tanto en nada sus días, Y sus años en la tribulación.
34 When He slew them, then they sought Him; And they returned and sought earnestly for God.
34 Si los mataba, entonces buscaban á Dios; Entonces se volvían solícitos en busca suya.
35 Then they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
35 Y acordábanse que Dios era su refugio. Y el Dios Alto su redentor.
36 Nevertheless they flattered Him with their mouth, And they lied to Him with their tongue;
36 Mas le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían:
37 For their heart was not steadfast with Him, Nor were they faithful in His covenant.
37 Pues sus corazones no eran rectos con él, Ni estuvieron firmes en su pacto.
38 But He, being full of compassion, forgave their iniquity, And did not destroy them. Yes, many a time He turned His anger away, And did not stir up all His wrath;
38 Empero él misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruía: Y abundó para apartar su ira, Y no despertó todo su enojo.
39 For He remembered that they were but flesh, A breath that passes away and does not come again.
39 Y acordóse que eran carne; Soplo que va y no vuelve.
40 How often they provoked Him in the wilderness, And grieved Him in the desert!
40 ¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, Lo enojaron en la soledad!
41 Yes, again and again they tempted God, And limited the Holy One of Israel.
41 Y volvían, y tentaban á Dios, Y ponían límite al Santo de Israel.
42 They did not remember His power: The day when He redeemed them from the enemy,
42 No se acordaron de su mano, Del día que los redimió de angustia;
43 When He worked His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan;
43 Cuando puso en Egipto sus señales, Y sus maravillas en el campo de Zoán;
44 Turned their rivers into blood, And their streams, that they could not drink.
44 Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen.
45 He sent swarms of flies among them, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
45 Envió entre ellos una mistura de moscas que los comían, Y ranas que los destruyeron.
46 He also gave their crops to the caterpillar, And their labor to the locust.
46 Dió también al pulgón sus frutos, Y sus trabajos á la langosta.
47 He destroyed their vines with hail, And their sycamore trees with frost.
47 Sus viñas destruyó con granizo, Y sus higuerales con piedra;
48 He also gave up their cattle to the hail, And their flocks to fiery lightning.
48 Y entregó al pedrisco sus bestias, Y al fuego sus ganados.
49 He cast on them the fierceness of His anger, Wrath, indignation, and trouble, By sending angels of destruction among them.
49 Envió sobre ellos el furor de su saña, Ira y enojo y angustia, Con misión de malos ángeles.
50 He made a path for His anger; He did not spare their soul from death, But gave their life over to the plague,
50 Dispuso el camino á su furor; No eximió la vida de ellos de la muerte, Sino que entregó su vida á la mortandad.
51 And destroyed all the firstborn in Egypt, The first of their strength in the tents of Ham.
51 E hirió á todo primogénito en Egipto, Las primicias de las fuerzas en las tiendas de Châm.
52 But He made His own people go forth like sheep, And guided them in the wilderness like a flock;
52 Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, Y llevólos por el desierto, como un rebaño.
53 And He led them on safely, so that they did not fear; But the sea overwhelmed their enemies.
53 Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; Y la mar cubrió á sus enemigos.
54 And He brought them to His holy border, This mountain which His right hand had acquired.
54 Metiólos después en los términos de su santuario, En este monte que ganó su mano derecha.
55 He also drove out the nations before them, Allotted them an inheritance by survey, And made the tribes of Israel dwell in their tents.
55 Y echó las gentes de delante de ellos, Y repartióles una herencia con cuerdas; E hizo habitar en sus moradas á las tribus de Israel.
56 Yet they tested and provoked the Most High God, And did not keep His testimonies,
56 Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, Y no guardaron sus testimonios;
57 But turned back and acted unfaithfully like their fathers; They were turned aside like a deceitful bow.
57 Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso.
58 For they provoked Him to anger with their high places, And moved Him to jealousy with their carved images.
58 Y enojáronlo con sus altos, Y provocáronlo á celo con sus esculturas.
59 When God heard this, He was furious, And greatly abhorred Israel,
59 Oyólo Dios, y enojóse, Y en gran manera aborreció á Israel.
60 So that He forsook the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
60 Dejó por tanto el tabernáculo de Silo, La tienda en que habitó entre los hombres;
61 And delivered His strength into captivity, And His glory into the enemy's hand.
61 Y dió en cautividad su fortaleza, Y su gloria en mano del enemigo.
62 He also gave His people over to the sword, And was furious with His inheritance.
62 Entregó también su pueblo á cuchillo, Y airóse contra su heredad.
63 The fire consumed their young men, And their maidens were not given in marriage.
63 El fuego devoró sus mancebos, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
64 Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
64 Sus sacerdotes cayeron á cuchillo, Y sus viudas no lamentaron.
65 Then the Lord awoke as from sleep, Like a mighty man who shouts because of wine.
65 Entonces despertó el Señor á la manera del que ha dormido, Como un valiente que grita excitado del vino:
66 And He beat back His enemies; He put them to a perpetual reproach.
66 E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: Dióles perpetua afrenta.
67 Moreover He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
67 Y desechó el tabernáculo de José, Y no escogió la tribu de Ephraim.
68 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved.
68 Sino que escogió la tribu de Judá, El monte de Sión, al cual amó.
69 And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has established forever.
69 Y edificó su santuario á manera de eminencia, Como la tierra que cimentó para siempre.
70 He also chose David His servant, And took him from the sheepfolds;
70 Y eligió á David su siervo, Y tomólo de las majadas de las ovejas:
71 From following the ewes that had young He brought him, To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
71 De tras las paridas lo trajo, Para que apacentase á Jacob su pueblo, y á Israel su heredad.
72 So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them by the skillfulness of his hands.
72 Y apacentólos con entereza de su corazón; Y pastoreólos con la pericia de sus manos.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.