Wycliffe WYC
Douay-Rheims Catholic Bible RHE
1 The song of the psalm, to the sons of Korah, to victory on Mahalath, for to answer the learning of Heman, (the) Ezrahite. Lord God of mine health; I cried in day and night before thee. (The song of the psalm, for the sons of Korah, to victory on Mahalath, to answer the teaching of Heman, the Ezrahite. Lord God of my salvation; I have cried day and night before thee.)
1
(87-1) <A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite.> (87-2) O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.
2 My prayer enter before thy sight (Let my prayer come before thee); bow down thine ear to my prayer.
2
(87-3) Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
3 For my soul is [full-]filled with evils; and my life nighed to hell. (For my soul is filled full of evils; and my life came near to Sheol, that is, the land of the dead/and my life nighed to the grave.)
3
(87-4) For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell.
4 I am guessed with them that go down into the pit; I am made as a man without help,
4
(87-5) I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
5 and free among dead men. As men wounded sleeping in sepulchres, of which men none (thou) is mindful (of) after; and they be put away from thine hand. (and free among the dead. Like the slain who sleep in tombs, or graves, of whom there is no one thou remembereth any more; yea, they all be cut off from thy help, or thy care.)
5
(87-6) Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 They have put me in the lower pit; in dark places, and in the shadow of death.
6
(87-7) They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.
7 Thy strong vengeance is confirmed on me (Thy fury hath raged against me); and thou hast brought in all thy waves on me.
7
(87-8) Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.
8 Thou hast made far from me my known; they have set me (an) abomination to themselves. I am taken (in), and I went not out; (Thou hast taken all my friends far away from me; thou hast made me an abomination to them. I am enclosed, and I cannot go out;)
8
(87-9) Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:
9 mine eyes were sick for poverty [mine eyes (were) (en)feebled for mis-ease]. Lord, I cried to thee; all day I spreaded abroad mine hands to thee. (my eyes have been weakened from suffering. Lord, I cried to thee; and every day I spread abroad my hands to thee.)
9
(87-10) My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
10 Whether thou shalt do marvels to dead men; either leeches shall raise (them up), and they shall acknowledge to thee? (Shalt thou do marvellous deeds for the dead? or shall physicians raise them up, and then they shall praise thee?)
10
(87-11) Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?
11 Whether any man in sepulchre shall tell thy mercy; and thy truth in perdition? (Shall any man in the tomb, or in the grave, tell of thy love? or in perdition, tell of thy faithfulness?)
11
(87-12) Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?
12 Whether thy marvels shall be known in darknesses; and thy rightfulness in the land of forgetting? (Shall thy marvellous deeds be known in the dark places? or thy righteousness in the land of the forgotten?/in the land of oblivion?)
12
(87-13) Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?
13 And, Lord, I cried to thee; and early my prayer shall before come to thee. (But, Lord, I cried to thee; and every morning my prayer hath come before thee.)
13
(87-14) But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.
14 Lord, why puttest thou away my prayer; thou turnest away thy face from me? (Lord, why puttest thou me away? why rejectest me? why turnest thou away thy face from me?)
14
(87-15) Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?
15 I am poor, and in travails from my youth; soothly I am enhanced, and I am made low, and troubled. (I am poor, and have had troubles from my youth; truly I am abased, and greatly troubled.)
15
(87-16) I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.
16 Thy wraths passed on me; and thy dreads troubled me. (Thy rages have swept over me/Thy anger hath come upon me; and thy terrors have made me afraid.)
16
(87-17) Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
17 They (en)compassed me as water all day; they (en)compassed me (al)together. (They surrounded me like water all day long; they have completely surrounded me.)
17
(87-18) They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.
18 Thou madest far from me a friend and neighbour; and my known from wretchedness. (Thou hast taken my friends and my neighbours far away from me; and now wretchedness is my only companion.)
18
(87-19) Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.