Wycliffe WYC
Douay-Rheims Catholic Bible RHE
1 The Lord hath reigned, the earth make full out joy; many isles be glad. (The Lord reigneth, let the earth rejoice; let the many isles be glad.)
1
(96-1) <For the same David, when his land was restored again to him.> The Lord hath reigned, let the earth rejoice: let many islands be glad.
2 Cloud and darkness in his compass; rightfulness and doom is [the] amending of his seat. (Clouds and darkness surround him; righteousness and justice be the foundation of his throne.)
2
(96-2) Clouds and darkness are round about him: justice and judgment are the establishment of his throne.
3 Fire shall go before him; and shall enflame, either set afire, his enemies in compass. (Fire shall go before him; and shall set his enemies aflame, all around him.)
3
(96-3) A fire shall go before him, and shall burn his enemies round about.
4 His lightnings shined to the world; the earth saw, and was moved (the earth saw it, and trembled).
4
(96-4) His lightnings have shone forth to the world: the earth saw and trembled.
5 Hills as wax floated down from the face of the Lord; all earth from the face of the Lord. (The hills flowed down like wax before the Lord; before the Lord of all the earth.)
5
(96-5) The mountains melted like wax, at the presence of the Lord: at the presence of the Lord of all the earth.
6 Heavens told his rightfulness; and all peoples saw his glory. (The heavens told out his righteousness; and all the peoples saw his glory.)
6
(96-6) The heavens declared his justice: and all people saw his glory.
7 All they that worship graven things, or images, be shamed, and they that have glory in their simulacra; all ye angels of the Lord, worship him. (All those who worship carved images, be put to shame, and they who have glory in their idols; and all ye gods, worship him.)
7
(96-7) Let them be all confounded that adore graven things, and that glory in their idols. Adore him, all you his angels:
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah made full out joy, for thy dooms, Lord. (The people of Zion heard, and were glad; and the daughters of Judah rejoiced, for thy judgements, O Lord.)
8
(96-8) Sion heard, and was glad. And the daughters of Juda rejoiced, because of thy judgments, O Lord.
9 For thou, Lord, art the highest on all earth; thou art greatly enhanced over all gods. (For thou, Lord, art most high over all the earth/For thou, Most High, art lord over all the earth; thou art exalted far above all gods.)
9
(96-9) For thou art the most high Lord over all the earth: thou art exalted exceedingly above all gods.
10 Ye that love the Lord, hate evil (Ye who love the Lord, hate evil); the Lord keepeth (safe) the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of the sinner.
10
(96-10) You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner.
11 Light is risen to the rightful man; and gladness to rightful men of heart. (Light hath risen for the righteous; and gladness for those with upright hearts.)
11
(96-11) Light is risen to the just, and joy to the right of heart.
12 Just men, be ye glad in the Lord; and acknowledge ye to the mind of his hallowing. (Ye righteous, be glad in the Lord; and give ye thanks at the remembrance of his holiness.)
12
(96-12) Rejoice, ye just, in the Lord: and give praise to the remembrance of his holiness.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.