Parallel Bible results for "psaume 25"

Psaume 25

LSG

NIV

1 De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
1 In you, LORD my God, I put my trust.
2 Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
2 I trust in you; do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.
3 Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
3 No one who hopes in you will ever be put to shame, but shame will come on those who are treacherous without cause.
4 Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
4 Show me your ways, LORD, teach me your paths.
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.
6 Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
6 Remember, LORD, your great mercy and love, for they are from of old.
7 Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
7 Do not remember the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you, LORD, are good.
8 L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
8 Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.
9 Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
9 He guides the humble in what is right and teaches them his way.
10 Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
10 All the ways of the LORD are loving and faithful toward those who keep the demands of his covenant.
11 C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
11 For the sake of your name, LORD, forgive my iniquity, though it is great.
12 Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
12 Who, then, are those who fear the LORD? He will instruct them in the ways they should choose.
13 Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
13 They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land.
14 L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
14 The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
15 Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
15 My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
16 Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
17 Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
17 Relieve the troubles of my heart and free me from my anguish.
18 Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
18 Look on my affliction and my distress and take away all my sins.
19 Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
19 See how numerous are my enemies and how fiercely they hate me!
20 Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
20 Guard my life and rescue me; do not let me be put to shame, for I take refuge in you.
21 Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
21 May integrity and uprightness protect me, because my hope, LORD, is in you.
22 O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
22 Deliver Israel, O God, from all their troubles!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.