Parallel Bible results for "revelation 13"

Revelation 13

NIRV

VUL

1 The dragon stood on the seashore. I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads. There were ten crowns on his horns. On each head was an evil name that was displeasing to God.
1 et vidi de mare bestiam ascendentem habentem capita septem et cornua decem et super cornua eius decem diademata et super capita eius nomina blasphemiae
2 The beast I saw looked like a leopard. But he had feet like a bear and a mouth like a lion. The dragon gave the beast his power, his throne, and great authority.
2 et bestiam quam vidi similis erat pardo et pedes eius sicut ursi et os eius sicut os leonis et dedit illi draco virtutem suam et potestatem magnam
3 One of the beast's heads seemed to have had a deadly wound. But the wound had been healed. The whole world was amazed and followed the beast.
3 et unum de capitibus suis quasi occisum in mortem et plaga mortis eius curata est et admirata est universa terra post bestiam
4 People worshiped the dragon, because he had given authority to the beast. They also worshiped the beast. They asked, "Who is like the beast? Who can make war against him?"
4 et adoraverunt draconem quia dedit potestatem bestiae et adoraverunt bestiam dicentes quis similis bestiae et quis poterit pugnare cum ea
5 The beast was given a mouth to brag and speak evil things against God. The beast was allowed to use his authority for 42 months.
5 et datum est ei os loquens magna et blasphemiae et data est illi potestas facere menses quadraginta duo
6 He opened his mouth to speak evil things against God. He told lies about God's character and about the place where God lives and about those who live in heaven with him.
6 et aperuit os suum in blasphemias ad Deum blasphemare nomen eius et tabernaculum eius et eos qui in caelo habitant
7 He was allowed to make war against God's people and to overcome them. He was given authority over every tribe, people, language and nation.
7 et datum est illi bellum facere cum sanctis et vincere illos et data est ei potestas in omnem tribum et populum et linguam et gentem
8 All who live on earth whose names have not been written in the Book of Life will worship the beast. The Book of Life belongs to the Lamb whose death was planned before the world was created.
8 et adorabunt eum omnes qui inhabitant terram quorum non sunt scripta nomina in libro vitae agni qui occisus est ab origine mundi
9 Everyone who has ears should listen.
9 si quis habet aurem audiat
10 Everyone who is supposed to be captured will be captured. Everyone who is supposed to be killed with a sword will be killed with a sword. So God's people must be patient and faithful.
10 qui in captivitatem in captivitatem vadit qui in gladio occiderit oportet eum gladio occidi hic est patientia et fides sanctorum
11 Then I saw another beast. This one came out of the earth. He had two horns like a lamb. But he spoke like a dragon.
11 et vidi aliam bestiam ascendentem de terra et habebat cornua duo similia agni et loquebatur sicut draco
12 He had all the authority of the first beast. He did what that beast wanted. He made the earth and all who live on it worship the first beast. The first beast was the one whose deadly wound had been healed.
12 et potestatem prioris bestiae omnem faciebat in conspectu eius et facit terram et inhabitantes in eam adorare bestiam primam cuius curata est plaga mortis
13 The second beast did great and miraculous signs. He even made fire come from heaven. It came down to earth where everyone could see it.
13 et fecit signa magna ut etiam ignem faceret de caelo descendere in terram in conspectu hominum
14 He did the signs the first beast wanted him to do. In that way the second beast tricked those who live on the earth. He ordered them to set up a statue to honor the first beast. The first beast was the one who had been wounded by the sword and still lived.
14 et seducit habitantes terram propter signa quae data sunt illi facere in conspectu bestiae dicens habitantibus in terra ut faciant imaginem bestiae quae habet plagam gladii et vixit
15 The second beast was allowed to give breath to the statue so it could speak. He was allowed to kill all who refused to worship the statue.
15 et datum est illi ut daret spiritum imagini bestiae ut et loquatur imago bestiae et faciat quicumque non adoraverint imaginem bestiae occidantur
16 He also forced everyone to receive a mark on the right hand or on the forehead. People great or small, rich or poor, free or slave had to receive the mark.
16 et faciet omnes pusillos et magnos et divites et pauperes et liberos et servos habere caracter in dextera manu aut in frontibus suis
17 They could not buy or sell anything unless they had the mark. The mark is the name of the beast or the number of his name.
17 et ne quis possit emere aut vendere nisi qui habet caracter nomen bestiae aut numerum nominis eius
18 Here is a problem that you have to be wise to figure out. If you can, figure out what the beast's number means. It is man's number. His number is 666.
18 hic sapientia est qui habet intellectum conputet numerum bestiae numerus enim hominis est et numerus eius est sescenti sexaginta sex
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.