Parallel Bible results for "revelation 5"

Revelation 5

RSV

VUL

1 And I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals;
1 et vidi in dextera sedentis super thronum librum scriptum intus et foris signatum sigillis septem
2 and I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?"
2 et vidi angelum fortem praedicantem voce magna quis est dignus aperire librum et solvere signacula eius
3 And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it,
3 et nemo poterat in caelo neque in terra neque subtus terram aperire librum neque respicere illum
4 and I wept much that no one was found worthy to open the scroll or to into into it.
4 et ego flebam multum quoniam nemo dignus inventus est aperire librum nec videre eum
5 Then one of the elders said to me, "Weep not; lo, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals."
5 et unus de senioribus dicit mihi ne fleveris ecce vicit leo de tribu Iuda radix David aperire librum et septem signacula eius
6 And between the throne and the four living creatures and among the elders, I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth;
6 et vidi et ecce in medio throni et quattuor animalium et in medio seniorum agnum stantem tamquam occisum habentem cornua septem et oculos septem qui sunt spiritus Dei missi in omnem terram
7 and he went and took the scroll from the right hand of him who was seated on the throne.
7 et venit et accepit de dextera sedentis de throno
8 And when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp, and with golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints;
8 et cum aperuisset librum quattuor animalia et viginti quattuor seniores ceciderunt coram agno habentes singuli citharas et fialas aureas plenas odoramentorum quae sunt orationes sanctorum
9 and they sang a new song, saying, "Worthy art thou to take the scroll and to open its seals, for thou wast slain and by thy blood didst ransom men for God from every tribe and tongue and people and nation,
9 et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos Deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et natione
10 and hast made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on earth."
10 et fecisti eos Deo nostro regnum et sacerdotes et regnabunt super terram
11 Then I looked, and I heard around the throne and the living creatures and the elders the voice of many angels, numbering myriads of myriads and thousands of thousands,
11 et vidi et audivi vocem angelorum multorum in circuitu throni et animalium et seniorum et erat numerus eorum milia milium
12 saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb who was slain, to receive power and wealth and wisdom and might and honor and glory and blessing!"
12 dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictionem
13 And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all therein, saying, "To him who sits upon the throne and to the Lamb be blessing and honor and glory and might for ever and ever!"
13 et omnem creaturam quae in caelo est et super terram et sub terram et quae sunt in mari et quae in ea omnes audivi dicentes sedenti in throno et agno benedictio et honor et gloria et potestas in saecula saeculorum
14 And the four living creatures said, "Amen!" and the elders fell down and worshiped.
14 et quattuor animalia dicebant amen et seniores ceciderunt et adoraverunt
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.