La Biblia de las Américas (Español) BLA
The Message Bible MSG
1 Os recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea;
1
Be sure to welcome our friend Phoebe in the way of the Master, with all the generous hospitality we Christians are famous for. I heartily endorse both her and her work. She's a key representative of the church at Cenchrea.
2 que la recibáis en el Señor de una manera digna de los santos, y que la ayudéis en cualquier asunto en que ella necesite de vosotros, porque ella también ha ayudado a muchos y aun a mí mismo.
2
Help her out in whatever she asks. She deserves anything you can do for her. She's helped many a person, including me.
3 Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús,
3
Say hello to Priscilla and Aquila, who have worked hand in hand with me in serving Jesus.
4 los cuales expusieron su vida por mí, a quienes no sólo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles.
4
They once put their lives on the line for me. And I'm not the only one grateful to them. All the non-Jewish gatherings of believers also owe them plenty,
5 Saludad también a la iglesia que está en su casa. Saludad a mi querido hermano Epeneto, que es el primer convertido a Cristo en Asia.
5
to say nothing of the church that meets in their house. Hello to my dear friend Epenetus. He was the very first Christian in the province of Asia.
6 Saludad a María, que ha trabajado mucho por vosotros.
6
Hello to Mary. What a worker she has turned out to be!
7 Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisión, que se destacan entre los apóstoles y quienes también vinieron a Cristo antes que yo.
7
Hello to my cousins Andronicus and Junias. We once shared a jail cell. They were believers in Christ before I was. Both of them are outstanding leaders.
8 Saludad a Amplias, mi querido hermano en el Señor.
8
Hello to Ampliatus, my good friend in the family of God.
9 Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo, y a mi querido hermano Estaquis.
9
Hello to Urbanus, our companion in Christ's work, and my good friend Stachys.
10 Saludad a Apeles, el aprobado en Cristo. Saludad a los de la casa de Aristóbulo.
10
Hello to Apelles, a tried-and-true veteran in following Christ. Hello to the family of Aristobulus.
11 Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, que son del Señor.
11
Hello to my cousin Herodion. Hello to those Christians from the family of Narcissus.
12 Saludad a Trifena y a Trifosa, obreras del Señor. Saludad a la querida hermana Pérsida, que ha trabajado mucho en el Señor.
12
Hello to Tryphena and Tryphosa - such diligent women in serving the Master. Hello to Persis, a dear friend and hard worker in Christ.
13 Saludad a Rufo, escogido en el Señor, también a su madre y mía.
13
Hello to Rufus - a good choice by the Master! - and his mother. She has also been a dear mother to me.
14 Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos con ellos.
14
Hello to Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and also to all of their families.
15 Saludad a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, y a Olimpas y a todos los santos que están con ellos.
15
Hello to Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas - and all the Christians who live with them.
16 Saludaos los unos a los otros con un beso santo. Todas las iglesias de Cristo os saludan.
16
Holy embraces all around! All the churches of Christ send their warmest greetings!
17 Y os ruego, hermanos, que vigiléis a los que causan disensiones y tropiezos contra las enseñanzas que vosotros aprendisteis, y que os apartéis de ellos.
17
One final word of counsel, friends. Keep a sharp eye out for those who take bits and pieces of the teaching that you learned and then use them to make trouble. Give these people a wide berth.
18 Porque los tales son esclavos, no de Cristo nuestro Señor, sino de sus propios apetitos, y por medio de palabras suaves y lisonjeras engañan los corazones de los ingenuos.
18
They have no intention of living for our Master Christ. They're only in this for what they can get out of it, and aren't above using pious sweet talk to dupe unsuspecting innocents.
19 Porque la noticia de vuestra obediencia se ha extendido a todos; por tanto, me regocijo por vosotros, pero quiero que seáis sabios para lo bueno e inocentes para lo malo.
19
And so while there has never been any question about your honesty in these matters - I couldn't be more proud of you! - I want you also to be smart, making sure every "good" thing is the real thing. Don't be gullible in regard to smooth-talking evil. Stay alert like this,
20 Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás debajo de vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros.
20
and before you know it the God of peace will come down on Satan with both feet, stomping him into the dirt. Enjoy the best of Jesus!
21 Timoteo, mi colaborador, os saluda, y también Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes.
21
And here are some more greetings from our end. Timothy, my partner in this work, Lucius, and my cousins Jason and Sosipater all said to tell you hello.
22 Yo, Tercio, que escribo esta carta, os saludo en el Señor.
22
I, Tertius, who wrote this letter at Paul's dictation, send you my personal greetings.
23 Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia, os saluda. Erasto, el tesorero de la ciudad, os saluda, y el hermano Cuarto.
23
Gaius, who is host here to both me and the whole church, wants to be remembered to you. Erastus, the city treasurer, and our good friend Quartus send their greetings.
24 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén.
25 Y a aquel que es poderoso para afirmaros conforme a mi evangelio y a la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que ha sido mantenido en secreto durante siglos sin fin,
25
All of our praise rises to the One who is strong enough to make you strong, exactly as preached in Jesus Christ, precisely as revealed in the mystery kept secret for so long
26 pero que ahora ha sido manifestado, y por las Escrituras de los profetas, conforme al mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las naciones para guiarlas a la obediencia de la fe,
26
but now an open book through the prophetic Scriptures. All the nations of the world can now know the truth and be brought into obedient belief, carrying out the orders of God, who got all this started, down to the very last letter.
27 al único y sabio Dios, por medio de Jesucristo, sea la gloria para siempre. Amén.
27
All our praise is focused through Jesus on this incomparably wise God! Yes!
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit
http://www.lockman.org.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.