La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
English Standard Version ESV
1 POR lo cual eres inexcusable, oh hombre, cuaquiera que juzgas: porque en lo que juzgas á otro, te condenas á ti mismo; porque lo mismo haces, tú que juzgas.
1
Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things.
2 Mas sabemos que el juicio de Dios es según verdad contra los que hacen tales cosas.
2
We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.
3 ¿Y piensas esto, oh hombre, que juzgas á los que hacen tales cosas, y haces las mismas, que tú escaparás del juicio de Dios.?
3
Do you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God?
4 ¿O menosprecias las riquezas de su benignidad, y fhfifhfi ignorando que su benignidad te guía á arrepentimiento?
4
Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God’s kindness is meant to lead you to repentance?
5 Mas por tu dureza, y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la manifestación del justo juicio de Dios;
5
But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
6 El cual pagará á cada uno conforme á sus obras:
6
He will render to each one according to his works:
7 A los que perseverando en bien hacer, buscan gloria y honra e inmortalidad, la vida eterna.
7
to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life;
8 Mas á los que son contenciosos, y no obedecen á la verdad, antes obedecen á la injusticia, enojo é ira;
8
but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
9 Tribulación y angustia sobre toda persona humana que obra lo malo, el Judío primeramente, y también el Griego.
9
There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek,
10 Mas gloria y honra y paz á cualquiera que obra el bien, al Judío primeramente, y también al Griego.
10
but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.
11 Porque no hay acepción de personas para con Dios.
11
For God shows no partiality.
12 Porque todos lo que sin ley pecaron, sin ley también perecerán; y todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados:
12
For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.
13 Porque no los oidores de la ley son justos para con Dios, mas los hacedores de la ley serán justificados.
13
For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.
14 Porque los Gentiles que no tienen ley, naturalmente haciendo lo que es de la ley, los tales, aunque no tengan ley, ellos son ley á sí mismos:
14
For when Gentiles, who do not have the law, by nature do what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law.
15 Mostrando la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio juntamente sus conciencias, y acusándose y también excusándose sus pensamientos unos con otros;
15
They show that the work of the law is written on their hearts, while their conscience also bears witness, and their conflicting thoughts accuse or even excuse them
16 En el día que juzgará el Señor lo encubierto de los hombres, conforme á mi evangelio, por Jesucristo.
16
on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus.
17 He aquí, tú tienes el sobrenombre de Judío, y estás reposado en la ley, y te glorías en Dios,
17
But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God
18 Y sabes su voluntad, y apruebas lo mejor, instruído por la ley;
18
and know his will and approve what is excellent, because you are instructed from the law;
19 Y confías que eres guía de los ciegos, luz de los que están en tinieblas,
19
and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,
20 Enseñador de los que no saben, maestro de niños, que tienes la forma de la ciencia y de la verdad en la ley:
20
an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth—
21 Tú pues, que enseñas á otro, ¿no te enseñas á ti mismo? ¿Tú, que predicas que no se ha de hurtar, hurtas?
21
you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?
22 ¿Tú, que dices que no se ha de adulterar, adulteras? ¿Tú, que abominas los ídolos, cometes sacrilegio?
22
You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
23 ¿Tú, que te jactas de la ley, con infracción de la ley deshonras á Dios?
23
You who boast in the law dishonor God by breaking the law.
24 Porque el nombre de Dios es blasfemado por causa de vosotros entre los Gentiles, como está esctrito.
24
For, as it is written, “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you. ”
25 Porque la circuncisión en verdad aprovecha, si guardares la ley; mas si eres rebelde á la ley, tu circuncisión es hecha incircuncisión.
25
For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
26 De manera que, si el incircunciso guardare las justicias de la ley, ¿no será tenida su incircuncisión por circuncisión?
26
So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
27 Y lo que de su natural es incircunciso, guardando perfectamente la ley, te juzgará á ti, que con la letra y con la circuncisión eres rebelde á la ley.
27
Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law.
28 Porque no es Judío el que lo es en manifiesto; ni la circuncisión es la que es en manifiesto en la carne:
28
For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.
29 Mas es Judío el que lo es en lo interior; y la circuncisión es la del corazón, en espíritu, no en letra; la alabanza del cual no es de los hombres, sino de Dios.
29
But a Jew is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. His praise is not from man but from God.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025