Parallel Bible results for "romanos 6"

Romanos 6

BLA

WYC

1 ¿Qué diremos, entonces? ¿Continuaremos en pecado para que la gracia abunde?
1 Therefore what shall we say? Shall we dwell in sin, that grace be plenteous?
2 ¡De ningún modo! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él?
2 God forbid [Far be it]. For how shall we that be dead to sin, live yet therein?
3 ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en su muerte?
3 Whether, brethren, ye know not, that whichever we be baptized in Christ Jesus, we be baptized in his death?
4 Por tanto, hemos sido sepultados con El por medio del bautismo para muerte, a fin de que como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
4 For we be together buried with him by baptism into death; that as Christ arose from death [that as Christ rose from dead] by the glory of the Father, so [and] walk we in a newness of life.
5 Porque si hemos sido unidos a El en la semejanza de su muerte, ciertamente lo seremos también en la semejanza de su resurrección,
5 For if we planted together be made to the likeness of his death, also we shall be of the likeness of his rising again;
6 sabiendo esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado con El, para que nuestro cuerpo de pecado fuera destruido, a fin de que ya no seamos esclavos del pecado;
6 witting this thing, that our old man is crucified together, that the body of sin be destroyed, that we serve no more to sin.
7 porque el que ha muerto, ha sido libertado del pecado.
7 For he that is dead [to sin], is justified from sin.
8 Y si hemos muerto con Cristo, creemos que también viviremos con El,
8 And if we be dead with Christ, we believe that also we shall live together with him;
9 sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de entre los muertos, no volverá a morir; ya la muerte no tiene dominio sobre El.
9 witting that Christ, rising again from death [rising again from dead], now dieth not, death shall no more have lordship on him.
10 Porque por cuanto El murió, murió al pecado de una vez para siempre; pero en cuanto vive, vive para Dios.
10 For that he was dead to sin, he was dead once; but that he liveth, he liveth to God.
11 Así también vosotros, consideraos muertos para el pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús.
11 So [and] ye deem yourselves to be dead [soothly] to sin, but living to God in Jesus Christ our Lord.
12 Por tanto, no reine el pecado en vuestro cuerpo mortal para que no obedezcáis sus lujurias;
12 Therefore reign not sin in your deadly body, that ye obey to his covetings.
13 ni presentéis los miembros de vuestro cuerpo al pecado como instrumentos de iniquidad, sino presentaos vosotros mismos a Dios como vivos de entre los muertos, y vuestros miembros a Dios como instrumentos de justicia.
13 Neither give ye your members arms of wickedness to sin, but give ye yourselves to God, as they that live of dead men, and your members arms of rightwiseness to God.
14 Porque el pecado no tendrá dominio sobre vosotros, pues no estáis bajo la ley sino bajo la gracia.
14 For sin shall not have lordship over you; for ye be not under the law, but under grace.
15 ¿Entonces qué? ¿Pecaremos porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia? ¡De ningún modo!
15 What therefore? Shall we do sin [Shall we sin], for we be not under the law, but under grace? God forbid [Far be it].
16 ¿No sabéis que cuando os presentáis a alguno como esclavos para obedecerle, sois esclavos de aquel a quien obedecéis, ya sea del pecado para muerte, o de la obediencia para justicia?
16 Know ye not, that to whom ye give yourselves servants to obey to, ye be servants of that thing, to which ye have obeyed [Know ye not, for to whom ye give you servants to obey, ye be servants of that thing, to whom ye have obeyed], either of sin to death, either of obedience to rightwiseness?
17 Pero gracias a Dios, que aunque erais esclavos del pecado, os hicisteis obedientes de corazón a aquella forma de doctrina a la que fuisteis entregados;
17 But I thank God, that ye were servants of sin; but ye have obeyed of heart into that form of teaching, in which ye be betaken.
18 y habiendo sido libertados del pecado, os habéis hecho siervos de la justicia.
18 And ye delivered from sin, be made servants of rightwiseness.
19 Hablo en términos humanos, por causa de la debilidad de vuestra carne. Porque de la manera que presentasteis vuestros miembros como esclavos a la impureza y a la iniquidad, para iniquidad, así ahora presentad vuestros miembros como esclavos a la justicia, para santificación.
19 I say that thing that is of man, for the unsteadfastness of your flesh [for the infirmity, or unstableness, of your flesh]. But as ye have given your members to serve to uncleanness, and to wickedness into wickedness, so now give ye your members to serve to rightwiseness into holiness.
20 Porque cuando erais esclavos del pecado, erais libres en cuanto a la justicia.
20 For when ye were servants of sin, ye were free of rightwiseness.
21 ¿Qué fruto teníais entonces en aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de esas cosas es muerte.
21 Therefore what fruit had ye then in those things, in which ye shame now? For the end of them is death.
22 Pero ahora, habiendo sido libertados del pecado y hechos siervos de Dios, tenéis por vuestro fruto la santificación, y como resultado la vida eterna.
22 But now ye delivered from sin, and made servants to God, have your fruit into holiness, and the end everlasting life.
23 Porque la paga del pecado es muerte, pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.
23 For the wages of sin is death; the grace of God is everlasting life in Christ Jesus our Lord.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.