New International Reader's Version NIRV
The Latin Vulgate VUL
1 Brothers and sisters, God has shown you his mercy. So I am asking you to offer up your bodies to him while you are still alive. Your bodies are a holy sacrifice that is pleasing to God. When you offer your bodies to God, you are worshiping him.
1
obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam Deo placentem rationabile obsequium vestrum
2 Don't live any longer the way this world lives. Let your way of thinking be completely changed. Then you will be able to test what God wants for you. And you will agree that what he wants is right. His plan is good and pleasing and perfect.
2
et nolite conformari huic saeculo sed reformamini in novitate sensus vestri ut probetis quae sit voluntas Dei bona et placens et perfecta
3 God's grace has been given to me. So here is what I say to every one of you. Don't think of yourself more highly than you should. Be reasonable when you think about yourself. Keep in mind the amount of faith God has given you.
3
dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei
4 Each of us has one body with many parts. And the parts do not all have the same purpose.
4
sicut enim in uno corpore multa membra habemus omnia autem membra non eundem actum habent
5 So also we are many persons. But in Christ we are one body. And each part of the body belongs to all the other parts.
5
ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra
6 We all have gifts. They differ in keeping with the grace that God has given each of us. Do you have the gift of prophecy? Then use it in keeping with the faith you have.
6
habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fidei
7 Is it your gift to serve? Then serve. Is it teaching? Then teach.
7
sive ministerium in ministrando sive qui docet in doctrina
8 Is it telling others how they should live? Then tell them. Is it giving to those who are in need? Then give freely. Is it being a leader? Then work hard at it. Is it showing mercy? Then do it cheerfully.
8
qui exhortatur in exhortando qui tribuit in simplicitate qui praeest in sollicitudine qui miseretur in hilaritate
9 Love must be honest and true. Hate what is evil. Hold on to what is good.
9
dilectio sine simulatione odientes malum adherentes bono
10 Love each other deeply. Honor others more than yourselves.
10
caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praevenientes
11 Never let the fire in your heart go out. Keep it alive. Serve the Lord.
11
sollicitudine non pigri spiritu ferventes Domino servientes
12 When you hope, be joyful. When you suffer, be patient. When you pray, be faithful.
12
spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes
13 Share with God's people who are in need. Welcome others into your homes.
13
necessitatibus sanctorum communicantes hospitalitatem sectantes
14 Bless those who hurt you. Bless them, and do not call down curses on them.
14
benedicite persequentibus benedicite et nolite maledicere
15 Be joyful with those who are joyful. Be sad with those who are sad.
15
gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus
16 Agree with each other. Don't be proud. Be willing to be a friend of people who aren't considered important. Don't think that you are better than others.
16
id ipsum invicem sentientes non alta sapientes sed humilibus consentientes nolite esse prudentes apud vosmet ipsos
17 Don't pay back evil with evil. Be careful to do what everyone thinks is right.
17
nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus
18 If possible, live in peace with everyone. Do that as much as you can.
18
si fieri potest quod ex vobis est cum omnibus hominibus pacem habentes
19 My friends, don't try to get even. Leave room for God to show his anger. It is written, "I am the One who judges people. I will pay them back,"(Deuteronomy 32:35) says the Lord.
19
non vosmet ipsos defendentes carissimi sed date locum irae scriptum est enim mihi vindictam ego retribuam dicit Dominus
20 Do just the opposite. Scripture says, "If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them something to drink. By doing those things, you will pile up burning coals on their heads." (Proverbs 25:21,22)
20
sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eius
21 Don't let evil overcome you. Overcome evil by doing good.
21
noli vinci a malo sed vince in bono malum
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.