Parallel Bible results for "romans 12"

Romans 12

VUL

WYC

1 obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem sanctam Deo placentem rationabile obsequium vestrum
1 Therefore, brethren, I beseech you by the mercy of God, that ye give your bodies a living sacrifice, holy, pleasing to God, and your service reasonable.
2 et nolite conformari huic saeculo sed reformamini in novitate sensus vestri ut probetis quae sit voluntas Dei bona et placens et perfecta
2 And do not ye be conformed to this world, but be ye reformed in newness of your wit, that ye prove which is the will of God, good, and well pleasing, and perfect.
3 dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei
3 For I say, by the grace that is given to me, to all that be among you, that ye understand not more than it behooveth to understand, but for to understand to soberness [to not savour, or know, more than it behooveth to know, but to know to soberness]; and to each man, as God hath parted the measure of faith.
4 sicut enim in uno corpore multa membra habemus omnia autem membra non eundem actum habent
4 For as in one body we have many members, but all the members have not the same deed [soothly all the members have not the same act, or deed];
5 ita multi unum corpus sumus in Christo singuli autem alter alterius membra
5 so we many be one body in Christ [so we be many, one body in Christ], and each be members one of another.
6 habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fidei
6 Therefore we that have gifts diversing [Therefore having gifts diversing], after the grace that is given to us, either prophecy, after the reason of faith;
7 sive ministerium in ministrando sive qui docet in doctrina
7 either service, in ministering; either he that teacheth, in teaching; [either ministry, or service, in ministering; or he that teacheth, in teaching;]
8 qui exhortatur in exhortando qui tribuit in simplicitate qui praeest in sollicitudine qui miseretur in hilaritate
8 he that stirreth softly, in admonishing [he that stirreth softly, in exhortation, or admonishing]; he that giveth, in simpleness; he that is sovereign [+he that is prelate, or sovereign/he that is before], in busyness; he that hath mercy, in gladness.
9 dilectio sine simulatione odientes malum adherentes bono
9 Love without feigning, hating evil, drawing to good [cleaving, or fast drawing, to good thing];
10 caritatem fraternitatis invicem diligentes honore invicem praevenientes
10 loving together the charity of brotherhood. Each come before to worship (the) other [Coming before together in honour];
11 sollicitudine non pigri spiritu ferventes Domino servientes
11 not slow in busyness, fervent in spirit, serving to the Lord,
12 spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes
12 joying in hope, patient in tribulation, busy in prayer,
13 necessitatibus sanctorum communicantes hospitalitatem sectantes
13 giving good to the needs of saints, keeping hospitality.
14 benedicite persequentibus benedicite et nolite maledicere
14 Bless ye men that pursue you; bless ye, and do not ye curse;
15 gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus
15 for to joy with men that joy, for to weep with men that weep.
16 id ipsum invicem sentientes non alta sapientes sed humilibus consentientes nolite esse prudentes apud vosmet ipsos
16 Feel ye the same thing together; not understanding high things, but consenting to meek things [+Feeling the same thing together; not savouring, or knowing, high things, but consenting to meek things, following meek fathers]. Do not ye be prudent with yourselves;
17 nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus
17 to no man yielding evil for evil, but purvey ye good things, not only before God, but also before all men.
18 si fieri potest quod ex vobis est cum omnibus hominibus pacem habentes
18 If it may be done, that that is of you, have ye peace with all men.
19 non vosmet ipsos defendentes carissimi sed date locum irae scriptum est enim mihi vindictam ego retribuam dicit Dominus
19 Ye most dear brethren, not defending yourselves, but give ye place to wrath [Ye most dear-worthy brethren, not defending, or venging, yourselves, but give ye place to ire, or wrath]; for it is written, The Lord saith, To me vengeance, and I shall yield [again].
20 sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eius
20 But if thine enemy hungereth, feed thou him; if he thirsteth, give thou drink to him; for thou doing this thing shalt gather together coals on his head. [But if thine enemy shall hunger, feed him; if he thirsteth, give drink to him; forsooth doing these things thou shalt gather together coals on his head.]
21 noli vinci a malo sed vince in bono malum
21 Do not thou be overcome of evil, but overcome thou evil by good.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.