Revised Standard Version RSV
The Latin Vulgate VUL
1 Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.
1
omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a Deo quae autem sunt a Deo ordinatae sunt
2 Therefore he who resists the authorities resists what God has appointed, and those who resist will incur judgment.
2
itaque qui resistit potestati Dei ordinationi resistit qui autem resistunt ipsi sibi damnationem adquirunt
3 For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Would you have no fear of him who is in authority? Then do what is good, and you will receive his approval,
3
nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa
4 for he is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword in vain; he is the servant of God to execute his wrath on the wrongdoer.
4
Dei enim minister est tibi in bonum si autem male feceris time non enim sine causa gladium portat Dei enim minister est vindex in iram ei qui malum agit
5 Therefore one must be subject, not only to avoid God's wrath but also for the sake of conscience.
5
ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam
6 For the same reason you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.
6
ideo enim et tributa praestatis ministri enim Dei sunt in hoc ipsum servientes
7 Pay all of them their dues, taxes to whom taxes are due, revenue to whom revenue is due, respect to whom respect is due, honor to whom honor is due.
7
reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honorem
8 Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
8
nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevit
9 The commandments, "You shall not commit adultery, You shall not kill, You shall not steal, You shall not covet," and any other commandment, are summed up in this sentence, "You shall love your neighbor as yourself."
9
nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges proximum tuum tamquam te ipsum
10 Love does no wrong to a neighbor; therefore love is the fulfilling of the law.
10
dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio
11 Besides this you know what hour it is, how it is full time now for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed;
11
et hoc scientes tempus quia hora est iam nos de somno surgere nunc enim propior est nostra salus quam cum credidimus
12 the night is far gone, the day is at hand. Let us then cast off the works of darkness and put on the armor of light;
12
nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis
13 let us conduct ourselves becomingly as in the day, not in reveling and drunkenness, not in debauchery and licentiousness, not in quarreling and jealousy.
13
sicut in die honeste ambulemus non in comesationibus et ebrietatibus non in cubilibus et inpudicitiis non in contentione et aemulatione
14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires.
14
sed induite Dominum Iesum Christum et carnis curam ne feceritis in desideriis
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.