The Latin Vulgate VUL
The Webster Bible WBT
1 omnis anima potestatibus sublimioribus subdita sit non est enim potestas nisi a Deo quae autem sunt a Deo ordinatae sunt
1
Let every soul be subject to the higher powers. For there is no power but from God: the powers that are, are ordained by God.
2 itaque qui resistit potestati Dei ordinationi resistit qui autem resistunt ipsi sibi damnationem adquirunt
2
Whoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
3 nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex illa
3
For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power; do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
4 Dei enim minister est tibi in bonum si autem male feceris time non enim sine causa gladium portat Dei enim minister est vindex in iram ei qui malum agit
4
For he is the minister of God to thee for good. But if thou doest that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, an avenger to [execute] wrath upon him that doeth evil.
5 ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam
5
Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
6 ideo enim et tributa praestatis ministri enim Dei sunt in hoc ipsum servientes
6
For, for this cause ye pay tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
7 reddite omnibus debita cui tributum tributum cui vectigal vectigal cui timorem timorem cui honorem honorem
7
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.
8 nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevit
8
Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
9 nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges proximum tuum tamquam te ipsum
9
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if [there is] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
10 dilectio proximo malum non operatur plenitudo ergo legis est dilectio
10
Love worketh no ill to one's neighbor: therefore love [is] the fulfilling of the law.
11 et hoc scientes tempus quia hora est iam nos de somno surgere nunc enim propior est nostra salus quam cum credidimus
11
And this, knowing the time, that now [it is] high time to awake out of sleep: for now [is] our salvation nearer than when we believed.
12 nox praecessit dies autem adpropiavit abiciamus ergo opera tenebrarum et induamur arma lucis
12
The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
13 sicut in die honeste ambulemus non in comesationibus et ebrietatibus non in cubilibus et inpudicitiis non in contentione et aemulatione
13
Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
14 sed induite Dominum Iesum Christum et carnis curam ne feceritis in desideriis
14
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the lusts of flesh.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Webster Bible is in the public domain.