Parallel Bible results for "romans 14"

Romans 14

VUL

WBT

1 infirmum autem in fide adsumite non in disceptationibus cogitationum
1 Him that is weak in the faith receive ye, [but] not to doubtful disputations.
2 alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat
2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
3 is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet Deus enim illum adsumpsit
3 Let not him that eateth, despise him that eateth not; and let not him who eateth not, judge him that eateth: for God hath received him.
4 tu quis es qui iudices alienum servum suo domino stat aut cadit stabit autem potens est enim Deus statuere illum
4 Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth: and he shall be held up: for God is able to make him stand.
5 nam alius iudicat diem plus inter diem alius iudicat omnem diem unusquisque in suo sensu abundet
5 One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let every man be fully persuaded in his own mind.
6 qui sapit diem Domino sapit et qui manducat Domino manducat gratias enim agit Deo et qui non manducat Domino non manducat et gratias agit Deo
6 He that regardeth the day, regardeth [it] to the Lord: and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard [it]. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
7 nemo enim nostrum sibi vivit et nemo sibi moritur
7 For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
8 sive enim vivimus Domino vivimus sive morimur Domino morimur sive ergo vivimus sive morimur Domini sumus
8 For whether we live, we live to the Lord; and whether we die, we die to the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
9 in hoc enim Christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetur
9 For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and the living.
10 tu autem quid iudicas fratrem tuum aut tu quare spernis fratrem tuum omnes enim stabimus ante tribunal Dei
10 But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at naught thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of Christ.
11 scriptum est enim vivo ego dicit Dominus quoniam mihi flectet omne genu et omnis lingua confitebitur Deo
11 For it is written, [As] I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
12 itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo
12 So then every one of us shall give account of himself to God.
13 non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalum
13 Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumbling-block, or an occasion to fall in [his] brother's way.
14 scio et confido in Domino Iesu quia nihil commune per ipsum nisi ei qui existimat quid commune esse illi commune est
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that [there is] nothing unclean by itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him [it is] unclean.
15 si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo Christus mortuus est
15 But if thy brother is grieved with [thy] food, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy food, for whom Christ died.
16 non ergo blasphemetur bonum nostrum
16 Let not then your good be evil spoken of:
17 non est regnum Dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in Spiritu Sancto
17 For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit.
18 qui enim in hoc servit Christo placet Deo et probatus est hominibus
18 For he that in these things serveth Christ, [is] acceptable to God, and approved by men.
19 itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
19 Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another.
20 noli propter escam destruere opus Dei omnia quidem munda sunt sed malum est homini qui per offendiculum manducat
20 For the sake of food, destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offense.
21 bonum est non manducare carnem et non bibere vinum neque in quo frater tuus offendit aut scandalizatur aut infirmatur
21 [It is] good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor [any thing] by which thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
22 tu fidem habes penes temet ipsum habe coram Deo beatus qui non iudicat semet ipsum in eo quo probat
22 Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy [is] he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
23 qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum est
23 And he that doubteth is damned if he eateth, because [he eateth] not from faith: for whatever [is] not from faith is sin.
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Webster Bible is in the public domain.