Parallel Bible results for "romans 16"

Luómǎshū 16

CUVP

NIV

1 Wǒ duì nǐmen jǔ jiàn wǒmen de zǐ meì fēi bǐ , tā shì jiān gé lǐ jiàohuì zhōng de nǚ zhíshì .
1 I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church in Cenchreae.
2 Qǐng nǐmen wéi zhǔ jiēdaì tā , héhū shèngtú de tǐ Tǒng . tā zaì hé shì shàng , yào nǐmen bāngzhu , nǐmen jiù bāngzhu tā . yīn tā sùlái bāngzhu xǔduō rén , yĕ bāngzhu le wǒ .
2 I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of his people and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me.
3 Wèn bǎi Jīlā hé yà jū lá ān . tāmen zaì Jīdū Yēsū lǐ yǔ wǒ tóng gōng ,
3 Greet Priscilla and Aquila, my co-workers in Christ Jesus.
4 Yĕ wéi wǒde méng , jiāng zìjǐ de jǐngxiàng , zhì zhī dù waì . búdàn wǒ gǎnxiè tāmen , jiù shì waì bāng de zhòng jiàohuì , yĕ gǎnxiè tāmen .
4 They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
5 Yòu wèn zaì tāmen jiā zhōng de jiàohuì ān . wèn wǒ suǒ qīnaì de yǐ baì ní tǔ ān . tā zaì yà xī yà shì guī Jīdū chū jié de guǒzi .
5 Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
6 Yòu wèn Mǎlìyà ān . tā wéi nǐmen duō shòu laókǔ .
6 Greet Mary, who worked very hard for you.
7 Yòu wèn wǒ qīnshǔ yǔ wǒ yītóng zuò jiān de ān duō ní gǔ hé yóu ní yà ān . tāmen zaì shǐtú zhōng shì yǒumíng wàng de , yĕ shì bǐ wǒ xiān zaì Jīdū lǐ .
7 Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
8 Yòu wèn wǒ zaì zhǔ lǐmiàn suǒ qīnaì de àn bó lì ān .
8 Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
9 Yòu wèn zaì Jīdū lǐ yǔ wǒmen tóng gōng de ĕr bā nú , bìng wǒ suǒ qīnaì de shì dà gǔ ān .
9 Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
10 Yòu wèn zaì Jīdū lǐ jīngguò shìyàn de yà Bǐlì ān . wèn yà lì duō bù jiā lǐ de rén ān .
10 Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
11 Yòu wèn wǒ qīnshǔ xī luó tiān ān . wèn ná jī shǔ jiā zaì zhǔ lǐ de rén ān .
11 Greet Herodion, my fellow Jew. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
12 Yòu wèn wéi zhǔ laókǔ de tǔ fēi ná shì hé tǔ fù sā shì ān . wèn kè qīnaì wéi zhǔ duō shòu laókǔ de bǐ xī shì ān .
12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
13 Yòu wèn zaì zhǔ mĕng jiǎnxuǎn de lǔ fú hé tā mǔqin ān . tāde mǔqin jiù shì wǒde mǔqin .
13 Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
14 Yòu wèn yà xùn jī tǔ , Fú lè gàn , hēi mǐ , bā luó bā , hēi mǎ , bìng yǔ tāmen zaì yī chù de dìxiōng men ān .
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
15 Yòu wèn fēi luó luó gǔ , hé yóu Lìyà , ní Lìyà , hé tā zǐ meì , tóng a lín bā , bìng yǔ tāmen zaì yī chù de zhòng shèngtú ān .
15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people who are with them.
16 Nǐmen qīnzuǐwèn ān , bǐcǐ wù yào shèngjié . Jīdū de zhòng jiàohuì dōu wèn nǐmen ān .
16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
17 Dìxiōng men , nàxiē líkāi nǐmen , jiào nǐmen diēdǎo , beì hū suǒ xué zhī dào de rén , wǒ quàn nǐmen yào liúyì duǒbì tāmen .
17 I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
18 Yīnwei zhèyàng de rén bú fúshì wǒmen de zhǔ Jīdū , zhǐ fúshì zìjǐ de dǔ fù . yòng huā yán qiǎoyǔ , yòuhuò nàxiē lǎo shí rén de xīn .
18 For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
19 Nǐmen de shùnfú , yǐjing chuán yú zhòngrén , suǒyǐ wǒ wéi nǐmen huānxǐ . dàn wǒ yuànyì nǐmen zaì shàn shì shàng cōngming , zaì ĕ shàng yúzhuō .
19 Everyone has heard about your obedience, so I rejoice because of you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
20 Cì píngān de shén , kuaì yào jiāng Sādàn jiàntà zaì nǐmen jiǎo xià . yuàn wǒ zhǔ Yēsū Jīdū de ēn , cháng hé nǐmen tóng zaì .
20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
21 Yǔ wǒ tóng gōng de Tímótaì , hé wǒde qīnshǔ lù qiú , yé sūn , suǒ Xībā dé , wèn nǐmen ān .
21 Timothy, my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my fellow Jews.
22 Wǒ zhè daì bǐ xiĕ xìn de dé diū , zaì zhǔ lǐmiàn wèn nǐmen ān .
22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
23 Nà jiēdaì wǒ , yĕ jiēdaì quán jiàohuì de gāi yóu , wèn nǐmen ān .
23 Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
24 Chéng neì guǎn yín kù de Yǐlā dū , hé xiōngdi guā tǔ , wèn nǐmen ān .
25 Wéiyǒu shén néng zhào wǒ chuán de fúyin , hé suǒ jiǎng de Yēsū Jīdū , bìng zhào yǒng gǔ yǐncáng bú yán de àomì , jiāngù nǐmen de xīn .
25 Now to him who is able to establish you in accordance with my gospel, the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery hidden for long ages past,
26 Zhè àomì rújīn xiǎnmíng chūlai , érqiĕ àn zhe yǒngshēng shén de méng , jiè zhòng xiānzhī de shū zhǐshì wàn guó de mín , shǐ tāmen xìnfú zhēn dào .
26 but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith—
27 Yuàn róngyào yīn Yēsū Jīdū guīyǔ dú yī quán zhì de shén , zhídào yǒngyuǎn . āmén .
27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.