Statenvertaling (Dutch) SVV
New Living Translation NLT
1 Broeders, de toegenegenheid mijns harten, en het gebed, dat ik tot God voor Israel doe, is tot hun zaligheid.
1
Dear brothers and sisters, the longing of my heart and my prayer to God is for the people of Israel to be saved.
2 Want ik geef hun getuigenis, dat zij een ijver tot God hebben, maar niet met verstand.
2
I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
3 Want alzo zij de rechtvaardigheid Gods niet kennen, en hun eigen gerechtigheid zoeken op te richten, zo zijn zij der rechtvaardigheid Gods niet onderworpen.
3
For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
4 Want het einde der wet is Christus, tot rechtvaardigheid een iegelijk, die gelooft.
4
For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. As a result, all who believe in him are made right with God.
5 Want Mozes beschrijft de rechtvaardigheid, die uit de wet is, zeggende: De mens, die deze dingen doet, zal door dezelve leven.
5
For Moses writes that the law’s way of making a person right with God requires obedience to all of its commands.
6 Maar de rechtvaardigheid, die uit het geloof is, spreekt aldus: Zeg niet in uw hart: Wie zal in den hemel opklimmen? Hetzelve is Christus van boven afbrengen.
6
But faith’s way of getting right with God says, “Don’t say in your heart, ‘Who will go up to heaven?’ (to bring Christ down to earth).
7 Of, wie zal in den afgrond nederdalen? Hetzelve is Christus uit de doden opbrengen.
7
And don’t say, ‘Who will go down to the place of the dead?’ (to bring Christ back to life again).”
8 Maar wat zegt zij? Nabij u is het Woord, in uw mond en in uw hart. Dit is het Woord des geloofs, hetwelk wij prediken.
8
In fact, it says, “The message is very close at hand; it is on your lips and in your heart.” And that message is the very message about faith that we preach:
9 Namelijk, indien gij met uw mond zult belijden den Heere Jezus, en met uw hart geloven, dat God Hem uit de doden opgewekt heeft, zo zult gij zalig worden.
9
If you openly declare that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 Want met het hart gelooft men ter rechtvaardigheid en met den mond belijdt men ter zaligheid.
10
For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by openly declaring your faith that you are saved.
11 Want de Schrift zegt: Een iegelijk, die in Hem gelooft, die zal niet beschaamd worden.
11
As the Scriptures tell us, “Anyone who trusts in him will never be disgraced.”
12 Want er is geen onderscheid, noch van Jood noch van Griek; want eenzelfde is Heere van allen, rijk zijnde over allen, die Hem aanroepen.
12
Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him.
13 Want een iegelijk, die den Naam des Heeren zal aanroepen, zal zalig worden.
13
For “Everyone who calls on the name of the LORD will be saved.”
14 Hoe zullen zij dan Hem aanroepen, in Welken zij niet geloofd hebben? En hoe zullen zij in Hem geloven, van Welken zij niet gehoord hebben? En hoe zullen zij horen, zonder die hun predikt?
14
But how can they call on him to save them unless they believe in him? And how can they believe in him if they have never heard about him? And how can they hear about him unless someone tells them?
15 En hoe zullen zij prediken, indien zij niet gezonden worden? Gelijk geschreven is: Hoe liefelijk zijn de voeten dergenen, die vrede verkondigen, dergenen, die het goede verkondigen!
15
And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, “How beautiful are the feet of messengers who bring good news!”
16 Doch zij zijn niet allen het Evangelie gehoorzaam geweest; want Jesaja zegt: Heere, wie heeft onze prediking geloofd?
16
But not everyone welcomes the Good News, for Isaiah the prophet said, “ LORD, who has believed our message?”
17 Zo is dan het geloof uit het gehoor, en het gehoor door het Woord Gods.
17
So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ.
18 Maar ik zeg: Hebben zij het niet gehoord? Ja toch, hun geluid is over de gehele aarde uitgegaan, en hun woorden tot de einden der wereld.
18
But I ask, have the people of Israel actually heard the message? Yes, they have: “The message has gone throughout the earth, and the words to all the world.”
19 Maar ik zeg: Heeft Israel het niet verstaan? Mozes zegt eerst: Ik zal ulieden tot jaloersheid verwekken door degenen, die geen volk zijn; door een onverstandig volk zal ik u tot toorn verwekken.
19
But I ask, did the people of Israel really understand? Yes, they did, for even in the time of Moses, God said, “I will rouse your jealousy through people who are not even a nation. I will provoke your anger through the foolish Gentiles.”
20 En Jesaja verstout zich, en zegt: Ik ben gevonden van degenen, die Mij niet zochten; Ik ben openbaar geworden dengenen, die naar Mij niet vraagden.
20
And later Isaiah spoke boldly for God, saying, “I was found by people who were not looking for me. I showed myself to those who were not asking for me.”
21 Maar tegen Israel zegt Hij: Den gehelen dag heb Ik Mijn handen uitgestrekt tot een ongehoorzaam en tegensprekend volk.
21
But regarding Israel, God said, “All day long I opened my arms to them, but they were disobedient and rebellious.”
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.