Parallel Bible results for "romeinen 12"

Romeinen 12

SVV

NLT

1 Ik bid u dan, broeders, door de ontfermingen Gods, dat gij uw lichamen stelt tot een levende, heilige en Gode welbehagelijke offerande, welke is uw redelijke godsdienst.
1 And so, dear brothers and sisters, I plead with you to give your bodies to God because of all he has done for you. Let them be a living and holy sacrifice—the kind he will find acceptable. This is truly the way to worship him.
2 En wordt dezer wereld niet gelijkvormig; maar wordt veranderd door de vernieuwing uws gemoeds, opdat gij moogt beproeven, welke de goede, en welbehagelijke en volmaakte wil van God zij.
2 Don’t copy the behavior and customs of this world, but let God transform you into a new person by changing the way you think. Then you will learn to know God’s will for you, which is good and pleasing and perfect.
3 Want door de genade, die mij gegeven is, zeg ik een iegelijk, die onder u is, dat hij niet wijs zij boven hetgeen men behoort wijs te zijn; maar dat hij wijs zij tot matigheid, gelijk als God een iegelijk de mate des geloofs gedeeld heeft.
3 Because of the privilege and authority God has given me, I give each of you this warning: Don’t think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.
4 Want gelijk wij in een lichaam vele leden hebben, en de leden alle niet dezelfde werking hebben;
4 Just as our bodies have many parts and each part has a special function,
5 Alzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden.
5 so it is with Christ’s body. We are many parts of one body, and we all belong to each other.
6 Hebbende nu verscheidene gaven, naar de genade, die ons gegeven is,
6 In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
7 Zo laat ons die gaven besteden, hetzij profetie, naar de mate des geloofs; hetzij bediening, in het bedienen; hetzij die leert, in het leren;
7 If your gift is serving others, serve them well. If you are a teacher, teach well.
8 Hetzij die vermaant, in het vermanen; die uitdeelt, in eenvoudigheid; die een voorstander is, in naarstigheid; die barmhartigheid doet, in blijmoedigheid.
8 If your gift is to encourage others, be encouraging. If it is giving, give generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.
9 De liefde zij ongeveinsd. Hebt een afkeer van het boze, en hangt het goede aan.
9 Don’t just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good.
10 Hebt elkander hartelijk lief met broederlijke liefde; met eer de een de ander voorgaande.
10 Love each other with genuine affection, and take delight in honoring each other.
11 Zijt niet traag in het benaarstigen. Zijt vurig van geest. Dient den Heere.
11 Never be lazy, but work hard and serve the Lord enthusiastically.
12 Verblijdt u in de hoop. Zijt geduldig in de verdrukking. Volhardt in het gebed.
12 Rejoice in our confident hope. Be patient in trouble, and keep on praying.
13 Deelt mede tot de behoeften der heiligen. Tracht naar herbergzaamheid.
13 When God’s people are in need, be ready to help them. Always be eager to practice hospitality.
14 Zegent hen, die u vervolgen; zegent en vervloekt niet.
14 Bless those who persecute you. Don’t curse them; pray that God will bless them.
15 Verblijdt u met de blijden; en weent met de wenenden.
15 Be happy with those who are happy, and weep with those who weep.
16 Weest eensgezind onder elkander. Tracht niet naar de hoge dingen, maar voegt u tot de nederige. Zijt niet wijs bij uzelven.
16 Live in harmony with each other. Don’t be too proud to enjoy the company of ordinary people. And don’t think you know it all!
17 Vergeldt niemand kwaad voor kwaad. Bezorgt hetgeen eerlijk is voor alle mensen.
17 Never pay back evil with more evil. Do things in such a way that everyone can see you are honorable.
18 Indien het mogelijk is, zoveel in u is, houdt vrede met alle mensen.
18 Do all that you can to live in peace with everyone.
19 Wreekt uzelven niet, beminden, maar geeft den toorn plaats; want er is geschreven: Mij komt de wraak toe; Ik zal het vergelden, zegt de Heere.
19 Dear friends, never take revenge. Leave that to the righteous anger of God. For the Scriptures say, “I will take revenge; I will pay them back,” says the LORD .
20 Indien dan uw vijand hongert, zo spijzigt hem; indien hem dorst, zo geeft hem te drinken; want dat doende, zult gij kolen vuurs op zijn hoofd hopen.
20 Instead, “If your enemies are hungry, feed them. If they are thirsty, give them something to drink. In doing this, you will heap burning coals of shame on their heads.”
21 Wordt van het kwade niet overwonnen, maar overwint het kwade door het goede.
21 Don’t let evil conquer you, but conquer evil by doing good.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.