Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 ESSENDO presso alle fiumane di Babilonia, Dove noi sedevamo, ed anche piangevamo, Ricordandoci di Sion,
1
By the rivers of Babylon we sat down; there we wept when we remembered Zion.
2 Noi avevamo appese le nostre cetere A’ salci, in mezzo di essa.
2
On the willows near by we hung up our harps.
3 Benchè quelli che ci avevano menati in cattività Ci richiedessero quivi che cantassimo; E quelli che ci facevano urlar piangendo Ci richiedessero canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion;
3
Those who captured us told us to sing; they told us to entertain them: "Sing us a song about Zion."
4 Come avremmo noi cantate le canzoni del Signore In paese di stranieri?
4
How can we sing a song to the Lord in a foreign land?
5 Se io ti dimentico, o Gerusalemme; Se la mia destra ti dimentica;
5
May I never be able to play the harp again if I forget you, Jerusalem!
6 Resti attaccata la mia lingua al mio palato, Se io non mi ricordo di te; Se non metto Gerusalemme In capo d’ogni mia allegrezza
6
May I never be able to sing again if I do not remember you, if I do not think of you as my greatest joy!
7 Ricordati, Signore, de’ figliuoli di Edom, I quali, nella giornata di Gerusalemme, Dicevano: Spianate, spianate, Fino a’ fondamenti.
7
Remember, Lord, what the Edomites did the day Jerusalem was captured. Remember how they kept saying, "Tear it down to the ground!"
8 O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, Beato chi ti farà la retribuzione Del male che tu ci hai fatto!
8
Babylon, you will be destroyed. Happy are those who pay you back for what you have done to us -
9 Beato chi piglierà i tuoi piccoli figliuoli, E li sbatterà al sasso.
9
who take your babies and smash them against a rock.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.