Parallel Bible results for "salmi 144"

Psalm 144

GDB

GW

1 Salmo di Davide. BENEDETTO sia il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, E le mie dita alla guerra.
1 Thank the LORD, my rock, who trained my hands to fight and my fingers to do battle,
2 Egli è la mia benignità e la mia fortezza; Il mio alto ricetto ed il mio liberatore; Egli è il mio scudo, ed io mi confido in lui; Egli è quello che abbatte i popoli sotto me.
2 my merciful one, my fortress, my stronghold, and my savior, my shield, the one in whom I take refuge, and the one who brings people under my authority.
3 O Signore, che cosa è l’uomo, che tu ne abbi cura? Che cosa è il figliuol dell’uomo, che tu ne faccia conto?
3 O LORD, what are humans that you should care about them? What are mere mortals that you should think about them?
4 L’uomo è simile a vanità; I suoi giorni son come l’ombra che passa.
4 Humans are like a breath of air. Their life span is like a fleeting shadow.
5 Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e fa’ che fumino.
5 O LORD, bend your heaven low, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
6 Vibra il folgore, e dissipa quella gente; Avventa le tua saette, e mettili in rotta.
6 Hurl bolts of lightning, and scatter them. Shoot your arrows, and throw them into confusion.
7 Stendi le tue mani da alto, E riscuotimi, e trammi fuor di grandi acque, Di man degli stranieri;
7 Stretch out your hands from above. Snatch me, and rescue me from raging waters and from foreigners' hands.
8 La cui bocca parla menzogna; E la cui destra è destra di frode.
8 Their mouths speak lies. Their right hands take false pledges.
9 O Dio, io ti canterò un nuovo cantico; Io ti salmeggerò in sul saltero ed in sul decacordo.
9 O God, I will sing a new song to you. I will sing a psalm to you on a ten-stringed harp.
10 Tu, che dài vittoria ai re; Che riscuoti Davide, tuo servitore, dalla spada scellerata;
10 You are the one who gives victory to kings. You are the one who snatches your servant David away from a deadly sword.
11 Liberami, e riscuotimi dalla mano degli stranieri. La cui bocca parla menzogna, E la cui destra è destra di frode.
11 Snatch me, and rescue me from foreigners' hands. Their mouths speak lies. Their right hands take false pledges.
12 Acciocchè i nostri figliuoli sieno come piante novelle, Bene allevate nella lor giovanezza; E le nostre figliuole sieno come i cantoni intagliati Dell’edificio d’un palazzo;
12 May our sons be like full-grown, young plants. May our daughters be like stately columns that adorn the corners of a palace.
13 E le nostre celle sieno piene, E porgano ogni specie di beni; E le nostre gregge moltiplichino a migliaia, e a diecine di migliaia, Nelle nostre campagne;
13 May our barns be filled with all kinds of crops. May our sheep give birth to thousands of lambs, tens of thousands in our fields.
14 E i nostri buoi sieno grossi e possenti; E non vi sia per le nostre piazze nè assalto, Nè uscita, nè grido alcuno.
14 May our cattle have many calves. May no one break in, and may no one be dragged out. May there be no cries of distress in our streets.
15 Beato il popolo che è in tale stato; Beato il popolo, di cui il Signore è l’Iddio.
15 Blessed are the people who have these blessings! Blessed are the people whose God is the LORD!
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.