Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 LODATE il Signore; Perciocchè egli è cosa buona e dilettevole di salmeggiar l’Iddio nostro; La lode è decevole.
1
Praise the Lord! It is good to sing praise to our God; it is pleasant and right to praise him.
2 Il Signore è quel ch’edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d’Israele.
2
The Lord is restoring Jerusalem; he is bringing back the exiles.
3 Egli è quel che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
3
He heals the broken-hearted and bandages their wounds.
4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi loro.
4
He has decided the number of the stars and calls each one by name.
5 Il nostro Signore è grande, e di gran forza; La sua intelligenza è infinita.
5
Great and mighty is our Lord; his wisdom cannot be measured.
6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
6
He raises the humble, but crushes the wicked to the ground.
7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all’Iddio nostro;
7
Sing hymns of praise to the Lord; play music on the harp to our God.
8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, E fa che i monti producono l’erba.
8
He spreads clouds over the sky; he provides rain for the earth and makes grass grow on the hills.
9 Che dà la sua pastura al bestiame. A’ figli de’ corvi, che gridano.
9
He gives animals their food and feeds the young ravens when they call.
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell’uomo.
10
His pleasure is not in strong horses, nor his delight in brave soldiers;
11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
11
but he takes pleasure in those who honor him, in those who trust in his constant love.
12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
12
Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
13
He keeps your gates strong; he blesses your people.
14 Egli è quel che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
14
He keeps your borders safe and satisfies you with the finest wheat.
15 Che manda il suo dire in terra; E la sua parola corre velocissimamente;
15
He gives a command to the earth, and what he says is quickly done.
16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
16
He spreads snow like a blanket and scatters frost like dust.
17 Che getta il suo ghiaccio come per pezzi; E chi potrà durar davanti al suo freddo?
17
He sends hail like gravel; no one can endure the cold he sends!
18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, è le acque corrono.
18
Then he gives a command, and the ice melts; he sends the wind, and the water flows.
19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
19
He gives his message to his people, his instructions and laws to Israel.
20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le sue leggi. Alleluia.
20
He has not done this for other nations; they do not know his laws. Praise the Lord!
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.