Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Aielet-hassahar DIO mio, Dio mio, perchè mi hai lasciato? Perchè stai lontano dalla mia salute, e dalle parole del mio ruggire?
1
My God, my God, why have you abandoned me? I have cried desperately for help, but still it does not come.
2 O Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; Di notte ancora, e non ho posa alcuna.
2
During the day I call to you, my God, but you do not answer; I call at night, but get no rest.
3 E pur tu sei il Santo, Il Permanente, le lodi d’Israele.
3
But you are enthroned as the Holy One, the one whom Israel praises.
4 I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati in te, e tu li hai liberati.
4
Our ancestors put their trust in you; they trusted you, and you saved them.
5 Gridarono a te, e furon liberati; In te si confidarono, e non furon confusi.
5
They called to you and escaped from danger; they trusted you and were not disappointed.
6 Ma io sono un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo.
6
But I am no longer a human being; I am a worm, despised and scorned by everyone!
7 Chiunque mi vede, si beffa di me, Mi stende il labbro, e scuote il capo;
7
All who see me make fun of me; they stick out their tongues and shake their heads.
8 Dicendo: Egli si rimette nel Signore; liberilo dunque; Riscuotalo, poichè egli lo gradisce.
8
"You relied on the Lord," they say. "Why doesn't he save you? If the Lord likes you, why doesn't he help you?"
9 Certo, tu sei quel che mi hai tratto fuor del seno; Tu mi hai affidato da che io era alle mammelle di mia madre.
9
It was you who brought me safely through birth, and when I was a baby, you kept me safe.
10 Io fui gettato sopra te dalla matrice; Tu sei il mio Dio fin dal seno di mia madre.
10
I have relied on you since the day I was born, and you have always been my God.
11 Non allontanarti da me; perciocchè l’angoscia è vicina, E non vi è alcuno che mi aiuti.
11
Do not stay away from me! Trouble is near, and there is no one to help.
12 Grandi tori mi hanno circondato; Possenti tori di Basan mi hanno intorniato;
12
Many enemies surround me like bulls; they are all around me, like fierce bulls from the land of Bashan.
13 Hanno aperta la lor gola contro a me, Come un leone rapace e ruggente.
13
They open their mouths like lions, roaring and tearing at me.
14 Io mi scolo come acqua, E tutte le mie ossa si scommettono; Il mio cuore è come cera, E si strugge nel mezzo delle mie interiora.
14
My strength is gone, gone like water spilled on the ground. All my bones are out of joint; my heart is like melted wax.
15 Il mio vigore è asciutto come un testo, E la mia lingua è attaccata alla mia gola; Tu mi hai posto nella polvere della morte.
15
My throat is as dry as dust, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You have left me for dead in the dust.
16 Perciocchè cani mi hanno circondato; Uno stuolo di maligni mi ha intorniato; Essi mi hanno forate le mani ed i piedi.
16
An evil gang is around me; like a pack of dogs they close in on me; they tear at my hands and feet.
17 Io posso contar tutte le mie ossa; Essi mi riguardano, e mi considerano.
17
All my bones can be seen. My enemies look at me and stare.
18 Si spartiscono fra loro i miei vestimenti, E tranno la sorte sopra la mia vesta.
18
They gamble for my clothes and divide them among themselves.
19 Tu dunque, Signore, non allontanarti; Tu che sei la mia forza, affrettati a soccorrermi.
19
O Lord, don't stay away from me! Come quickly to my rescue!
20 Riscuoti l’anima mia dalla spada, L’unica mia dalla branca del cane.
20
Save me from the sword; save my life from these dogs.
21 Salvami dalla gola del leone, Ed esaudiscimi, liberandomi dalle corna de’ liocorni.
21
Rescue me from these lions; I am helpless before these wild bulls.
22 Io racconterò il tuo Nome a’ miei fratelli; Io ti loderò in mezzo della raunanza.
22
I will tell my people what you have done; I will praise you in their assembly:
23 Voi che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe; E voi tutta la generazione d’Israele, abbiate timor di lui.
23
"Praise him, you servants of the Lord! Honor him, you descendants of Jacob! Worship him, you people of Israel!
24 Perciocchè egli non ha sprezzata, nè disdegnata l’afflizione dell’afflitto; E non ha nascosta la sua faccia da lui; E quando ha gridato a lui, l’ha esaudito.
24
He does not neglect the poor or ignore their suffering; he does not turn away from them, but answers when they call for help."
25 Da te io ho l’argomento della mia lode in grande raunanza; Io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
25
In the full assembly I will praise you for what you have done; in the presence of those who worship you I will offer the sacrifices I promised.
26 I mansueti mangeranno, e saranno saziati; Que’ che cercano il Signore lo loderanno; Il vostro cuore viverà in perpetuo.
26
The poor will eat as much as they want; those who come to the Lord will praise him. May they prosper forever!
27 Tutte le estremità della terra ne avranno memoria, E si convertiranno al Signore; E tutte le nazioni delle genti adoreranno nel suo cospetto.
27
All nations will remember the Lord. From every part of the world they will turn to him; all races will worship him.
28 Perciocchè al Signore appartiene il regno; Ed egli è quel che signoreggia sopra le genti.
28
The Lord is king, and he rules the nations.
29 Tutti i grassi della terra mangeranno ed adoreranno; Parimente tutti quelli che scendono nella polvere, E che non possono mantenersi in vita, s’inchineranno davanti a lui.
29
All proud people will bow down to him; all mortals will bow down before him.
30 La lor posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.
30
Future generations will serve him; they will speak of the Lord to the coming generation.
31 Essi verranno, ed annunzieranno la sua giustizia; Ed alla gente che ha da nascere ciò ch’egli avrà operato.
31
People not yet born will be told: "The Lord saved his people."
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.