Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 Salmo di Davide AL Signore appartiene la terra, e tutto quello che è in essa; Il mondo, ed i suoi abitanti.
1
The world and all that is in it belong to the Lord; the earth and all who live on it are his.
2 Perciocchè egli l’ha fondata sopra i mari, E l’ha fermata sopra i fiumi.
2
He built it on the deep waters beneath the earth and laid its foundations in the ocean depths.
3 Chi salirà al monte del Signore? E chi starà nel luogo suo santo?
3
Who has the right to go up the Lord's hill? Who may enter his holy Temple?
4 L’uomo innocente di mani, e puro di cuore; Il qual non eleva l’animo a vanità, e non giura con frode.
4
Those who are pure in act and in thought, who do not worship idols or make false promises.
5 Un tale riceverà benedizione dal Signore, E giustizia dall’Iddio della sua salute.
5
The Lord will bless them and save them; God will declare them innocent.
6 Tale è la generazione di quelli che lo ricercano; Tale è Giacobbe che cerca la tua faccia, o Dio. Sela.
6
Such are the people who come to God, who come into the presence of the God of Jacob.
7 O porte, alzate i vostri capi; E voi, porte eterne, alzatevi; E il Re di gloria entrerà.
7
Fling wide the gates, open the ancient doors, and the great king will come in.
8 Chi è questo Re di gloria? Egli è il Signore forte e possente; Il Signore poderoso in battaglia.
8
Who is this great king? He is the Lord, strong and mighty, the Lord, victorious in battle.
9 O porte, alzate i vostri capi; Alzatevi, o porte eterne; E il Re di gloria entrerà.
9
Fling wide the gates, open the ancient doors, and the great king will come in.
10 Chi è questo Re di gloria? Egli è il Signor degli eserciti; Esso è il Re di gloria. Sela.
10
Who is this great king? The triumphant Lord - he is the great king!
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.