Parallel Bible results for "salmi 31"

Salmi 31

RIV

NIV

1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, io mi son confidato in te, fa’ ch’io non sia giammai confuso; liberami per la tua giustizia.
1 In you, LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.
2 Inclina a me il tuo orecchio; affrettati a liberarmi; siimi una forte ròcca, una fortezza ove tu mi salvi.
2 Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
3 Poiché tu sei la mia ròcca e la mia fortezza; per amor del tuo nome guidami e conducimi.
3 Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
4 Trammi dalla rete che m’han tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.
4 Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.
5 Io rimetto il mio spirito nelle tue mani; tu m’hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.
5 Into your hands I commit my spirit; deliver me, LORD, my faithful God.
6 Io odio quelli che attendono alle vanità menzognere; e quanto a me confido nell’Eterno.
6 I hate those who cling to worthless idols; as for me, I trust in the LORD.
7 Io festeggerò e mi rallegrerò per la tua benignità; poiché tu hai veduta la mia afflizione, hai preso conoscenza delle distrette dell’anima mia,
7 I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.
8 e non m’hai dato in man del nemico; tu m’hai messo i piedi al largo.
8 You have not given me into the hands of the enemy but have set my feet in a spacious place.
9 Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono in distretta; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere son rosi dal cordoglio.
9 Be merciful to me, LORD, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and body with grief.
10 Poiché la mia vita vien meno dal dolore e i miei anni per il sospirare; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, e le mie ossa si consumano.
10 My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction,and my bones grow weak.
11 A cagione di tutti i miei nemici son diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio ai miei vicini, e uno spavento ai miei conoscenti. Quelli che mi veggono fuori fuggon lungi da me.
11 Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors and an object of dread to my closest friends— those who see me on the street flee from me.
12 Io son del tutto dimenticato come un morto; son simile a un vaso rotto.
12 I am forgotten as though I were dead; I have become like broken pottery.
13 Perché odo il diffamare di molti, spavento m’è d’ogn’intorno, mentr’essi si consigliano a mio danno, e macchinano di tormi la vita.
13 For I hear many whispering, “Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
14 Ma io mi confido in te, o Eterno; io ho detto: Tu sei l’Iddio mio.
14 But I trust in you, LORD; I say, “You are my God.”
15 I miei giorni sono in tua mano; liberami dalla mano de’ miei nemici e dai miei persecutori.
15 My times are in your hands; deliver me from the hands of my enemies, from those who pursue me.
16 Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore; salvami per la tua benignità.
16 Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.
17 O Eterno, fa’ ch’io non sia confuso, perché io t’invoco; siano confusi gli empi, sian ridotti al silenzio nel soggiorno de’ morti.
17 Let me not be put to shame, LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and be silent in the realm of the dead.
18 Ammutoliscano le labbra bugiarde che parlano arrogantemente contro al giusto con alterigia e con disprezzo.
18 Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.
19 Quant’è grande la bontà che tu riserbi a quelli che ti temono, e di cui dài prova in presenza de’ figliuoli degli uomini, verso quelli che si confidano in te!
19 How abundant are the good things that you have stored up for those who fear you, that you bestow in the sight of all, on those who take refuge in you.
20 Tu li nascondi all’ombra della tua presenza, lungi dalle macchinazioni degli uomini; tu li occulti in una tenda, lungi dagli attacchi delle lingue.
20 In the shelter of your presence you hide them from all human intrigues; you keep them safe in your dwelling from accusing tongues.
21 Sia benedetto l’Eterno! poich’egli ha reso mirabile la sua benignità per me, ponendomi come in una città fortificata.
21 Praise be to the LORD, for he showed me the wonders of his love when I was in a city under siege.
22 Quanto a me, nel mio smarrimento, dicevo: Io son reietto dalla tua presenza; ma tu hai udita la voce delle mie supplicazioni, quand’ho gridato a te.
22 In my alarm I said, “I am cut off from your sight!” Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.
23 Amate l’Eterno, voi tutti i suoi santi! L’Eterno preserva i fedeli, e rende ampia retribuzione a chi procede alteramente.
23 Love the LORD, all his faithful people! The LORD preserves those who are true to him, but the proud he pays back in full.
24 Siate saldi, e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nell’Eterno!
24 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.