Parallel Bible results for "salmi 42"

Psalm 42

GDB

GNT

1 Maschil de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici COME il cervo agogna i rivi dell’acque, Così l’anima mia agogna te, o Dio.
1 As a deer longs for a stream of cool water, so I long for you, O God.
2 L’anima mia è assetata di Dio, dell’Iddio vivente. Quando verrò, e comparirò io nel cospetto di Dio?
2 I thirst for you, the living God. When can I go and worship in your presence?
3 Le mie lagrime sono il mio cibo giorno e notte, Mentre mi è detto tuttodì: Dove è il tuo Dio?
3 Day and night I cry, and tears are my only food; all the time my enemies ask me, "Where is your God?"
4 Io mi verso addosso l’anima mia Quando mi riduco in memoria queste cose; Che io passava in ischiera, E camminava con essa infino alla Casa di Dio, Con voce di canto e di lode, la moltitudine facendo festa.
4 My heart breaks when I remember the past, when I went with the crowds to the house of God and led them as they walked along, a happy crowd, singing and shouting praise to God.
5 Anima mia, perchè ti abbatti, e ti commovi in me? Aspetta Iddio; perciocchè ancora lo celebrerò; Il suo aspetto è compiuta salvezza.
5 Why am I so sad? Why am I so troubled? I will put my hope in God, and once again I will praise him, my savior and my God.
6 O Dio mio, l’anima mia si abbatte in me; Perciò mi ricordo di te dal paese del Giordano, E da’ monti di Hermon, dal monte Misar.
6 Here in exile my heart is breaking, and so I turn my thoughts to him. He has sent waves of sorrow over my soul; chaos roars at me like a flood, like waterfalls thundering down to the Jordan from Mount Hermon and Mount Mizar.
7 Un abisso chiama l’altro abisso, al suon de’ tuoi canali; Tutti i tuoi flutti e le tue onde mi son passate addosso.
8 Il Signore di giorno manderà la sua benignità, E di notte io avrò appo me i suoi cantici, Ed orazione all’Iddio della mia vita.
8 May the Lord show his constant love during the day, so that I may have a song at night, a prayer to the God of my life.
9 Io dirò a Dio, mia Rocca: Perchè mi hai tu dimenticato? Perchè vo io attorno vestito a bruno, Per l’oppression del nemico?
9 To God, my defender, I say, "Why have you forgotten me? Why must I go on suffering from the cruelty of my enemies?"
10 I miei nemici mi fanno onta, trafiggendomi fino all’ossa, Mentre mi dicono tuttodì: Dove è il tuo Dio?
10 I am crushed by their insults, as they keep on asking me, "Where is your God?"
11 Anima mia, perchè ti abbatti, e perchè ti commovi in me? Aspetta Iddio; perciocchè ancora lo celebrerò; Egli è la compiuta salvezza della mia faccia, e il mio Dio.
11 Why am I so sad? Why am I so troubled? I will put my hope in God, and once again I will praise him, my savior and my God.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.