Parallel Bible results for "salmi 50"

Psalm 50

GDB

GNT

1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
1 The Almighty God, the Lord, speaks; he calls to the whole earth from east to west.
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza.
2 God shines from Zion, the city perfect in its beauty.
3 L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta.
3 Our God is coming, but not in silence; a raging fire is in front of him, a furious storm around him.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
4 He calls heaven and earth as witnesses to see him judge his people.
5 E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
5 He says, "Gather my faithful people to me, those who made a covenant with me by offering a sacrifice."
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela.
6 The heavens proclaim that God is righteous, that he himself is judge.
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; Ascolta, Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io sono Iddio, l’Iddio tuo.
7 "Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel. I am God, your God.
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati.
8 I do not reprimand you because of your sacrifices and the burnt offerings you always bring me.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre.
9 And yet I do not need bulls from your farms or goats from your flocks;
10 Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti.
10 all the animals in the forest are mine and the cattle on thousands of hills.
11 Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando.
11 All the wild birds are mine and all living things in the fields.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio.
12 "If I were hungry, I would not ask you for food, for the world and everything in it is mine.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
13 Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all’Altissimo i tuoi voti.
14 Let the giving of thanks be your sacrifice to God, and give the Almighty all that you promised.
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
15 Call to me when trouble comes; I will save you, and you will praise me."
16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
16 But God says to the wicked, "Why should you recite my commandments? Why should you talk about my covenant?
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
17 You refuse to let me correct you; you reject my commands.
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri.
18 You become the friend of every thief you see, and you associate with adulterers.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
19 "You are always ready to speak evil; you never hesitate to tell lies.
20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
20 You are ready to accuse your own relatives and to find fault with them.
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; E tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te le spiegherò in su gli occhi.
21 You have done all this, and I have said nothing, so you thought that I am like you. But now I reprimand you and make the matter plain to you.
22 Deh! intendete questo, voi che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non vi sia alcuno che riscuota.
22 "Listen to this, you that ignore me, or I will destroy you, and there will be no one to save you.
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la sua via, Io gli mostrerò la salute di Dio.
23 Giving thanks is the sacrifice that honors me, and I will surely save all who obey me."
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.