Parallel Bible results for "salmi 59"

Psalm 59

GDB

GNT

1 Mictam di Davide, intorno a ciò che Saulle mando’ a guardar la sua casa, per ucciderlo; dato al capo de’ Musici, sopra Al-tashet. DIO mio, riscuotimi da’ miei nemici; Levami ad alto d’infra quelli che si levano contro a me.
1 Save me from my enemies, my God; protect me from those who attack me!
2 Riscuotimi dagli operatori d’iniquità, E salvami dagli uomini di sangue.
2 Save me from those evil people; rescue me from those murderers!
3 Perciocchè, ecco, han posti agguati all’anima mia; Uomini possenti si son raunati contro a me; Senza che vi sia in me, nè misfatto, nè peccato, o Signore.
3 Look! They are waiting to kill me; cruel people are gathering against me. It is not because of any sin or wrong I have done,
4 Benchè, non vi sia iniquità in me, pur corrono, e si apparecchiano; Destati per venire ad incontrarmi, e vedi.
4 nor because of any fault of mine, O Lord, that they hurry to their places.
5 Tu, dico, Signore Iddio degli eserciti, Dio d’Israele, Risvegliati per visitar tutte le genti; Non far grazia a tutti quelli che perfidamente operano iniquità. Sela.
5 Rise, Lord God Almighty, and come to my aid; see for yourself, God of Israel! Wake up and punish the heathen; show no mercy to evil traitors!
6 La sera vanno e vengono; romoreggiano come cani, E circuiscono la città.
6 They come back in the evening, snarling like dogs as they go about the city.
7 Ecco, sgorgano parole colla lor bocca; Hanno de’ coltelli nelle lor labbra; perciocchè dicono: Chi ci ode?
7 Listen to their insults and threats. Their tongues are like swords in their mouths, yet they think that no one hears them.
8 Ma tu, Signore, ti riderai di loro; Tu ti befferai di tutte le genti.
8 But you laugh at them, Lord; you mock all the heathen.
9 Io mi guarderò dalla lor forza, riducendomi a te; Perciocchè tu, o Dio, sei il mio alto ricetto.
9 I have confidence in your strength; you are my refuge, O God.
10 L’Iddio mio benigno mi verrà ad incontrare; Iddio mi farà veder ne’ miei nemici quello che io desidero.
10 My God loves me and will come to me; he will let me see my enemies defeated.
11 Non ucciderli già; che talora il mio popolo non lo dimentichi; Falli, per la tua potenza, andar vagando; ed abbattili, O Signore, scudo nostro;
11 Do not kill them, O God, or my people may forget. Scatter them by your strength and defeat them, O Lord, our protector.
12 Per lo peccato della lor bocca, per le parole delle lor labbra; E sieno colti per l’orgoglio loro, E perciocchè tengono ragionamenti di esecrazioni e di menzogne.
12 Sin is on their lips; all their words are sinful; may they be caught in their pride! Because they curse and lie,
13 Distruggili nel tuo furore; distruggili sì che non sieno più; E sappiano, che Iddio signoreggia in Giacobbe, Anzi fino alle estremità della terra. Sela.
13 destroy them in your anger; destroy them completely. Then everyone will know that God rules in Israel, that his rule extends over all the earth.
14 Vadano pure, e vengano la sera; romoreggino come cani, E circuiscano la città.
14 My enemies come back in the evening, snarling like dogs as they go about the city,
15 Andranno tapinando per trovar da mangiare; Avvegnachè non sieno sazii, pur passeranno così la notte.
15 like dogs roaming about for food and growling if they do not find enough.
16 Ma io canterò la tua potenza, E la mattina loderò ad alta voce la tua benignità; Perciocchè tu mi sei stato alto ricetto E rifugio, nel giorno che sono stato distretto.
16 But I will sing about your strength; every morning I will sing aloud of your constant love. You have been a refuge for me, a shelter in my time of trouble.
17 O mia forza, io ti salmeggerò; Perciocchè Iddio è il mio alto ricetto, l’Iddio mio benigno.
17 I will praise you, my defender. My refuge is God, the God who loves me.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.