Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 Mictam di Davide, da insegnare; dato al capo de’ Musici, sopra Susan-edut; intorno a ciò ch’egli diede il guasto alla Siria di Soba; e che Ioab, ritornando, sconfisse gl’Idumei nella valle del Sale; in numero di dodici mila O DIO, tu ci hai scacciati, tu ci hai dissipati, Tu ti sei adirato; e poi, tu ti sei rivolto a noi.
1
You have rejected us, God, and defeated us; you have been angry with us - but now turn back to us.
2 Tu hai scrollata la terra, e l’hai schiantata; Ristora le sue rotture; perciocchè è smossa.
2
You have made the land tremble, and you have cut it open; now heal its wounds, because it is falling apart.
3 Tu hai fatte sentire al tuo popolo cose dure; Tu ci hai dato a bere del vino di stordimento.
3
You have made your people suffer greatly; we stagger around as though we were drunk.
4 Ma ora, tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, Per alzarla, per amor della tua verità. Sela.
4
You have warned those who have reverence for you, so that they might escape destruction.
5 Acciocchè la tua diletta gente sia liberata, Salvami colla tua destra, e rispondimi.
5
Save us by your might; answer our prayer, so that the people you love may be rescued.
6 Iddio ha parlato per la sua santità: Io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot.
6
From his sanctuary God has said, "In triumph I will divide Shechem and distribute Sukkoth Valley to my people.
7 Mio è Galaad, e mio è Manasse, Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore;
7
Gilead is mine, and Manasseh too; Ephraim is my helmet and Judah my royal scepter.
8 Moab è la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; O Palestina, fammi delle acclamazioni.
8
But I will use Moab as my washbowl, and I will throw my sandals on Edom, as a sign that I own it. Did the Philistines think they would shout in triumph over me?"
9 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom?
9
Who, O God, will take me into the fortified city? Who will lead me to Edom?
10 Non sarai desso tu, o Dio, che ci avevi scacciati? E non uscivi più fuori, o Dio, co’ nostri eserciti?
10
Have you really rejected us? Aren't you going to march out with our armies?
11 Dacci aiuto, per uscir di distretta; Perciocchè il soccorso degli uomini è vanità.
11
Help us against the enemy; human help is worthless.
12 In Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici.
12
With God on our side we will win; he will defeat our enemies.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.