Parallel Bible results for "salmi 80"

Salmi 80

GDB

GNT

1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Sosannim-edut. O PASTORE d’Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
1 Listen to us, O Shepherd of Israel; hear us, leader of your flock. Seated on your throne above the winged creatures,
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
2 reveal yourself to the tribes of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Show us your strength; come and save us!
3 O Dio, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
3 Bring us back, O God! Show us your mercy, and we will be saved!
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all’orazione del tuo popolo?
4 How much longer, Lord God Almighty, will you be angry with your people's prayers?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
5 You have given us sorrow to eat, a large cup of tears to drink.
6 Tu ci hai posti in contesa co’ nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe di noi.
6 You let the surrounding nations fight over our land; our enemies insult us.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
7 Bring us back, Almighty God! Show us your mercy, and we will be saved!
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l’avevi piantata.
8 You brought a grapevine out of Egypt; you drove out other nations and planted it in their land.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei il suo luogo; Ed avevi fatto ch’ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
9 You cleared a place for it to grow; its roots went deep, and it spread out over the whole land.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci erano come cedri altissimi.
10 It covered the hills with its shade; its branches overshadowed the giant cedars.
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
11 It extended its branches to the Mediterranean Sea and as far as the Euphrates River.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l’han vendemmiata?
12 Why did you break down the fences around it? Now anyone passing by can steal its grapes;
13 I cinghiali l’hanno guastata, E le fiere della campagna l’hanno pascolata.
13 wild hogs trample it down, and wild animals feed on it.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
14 Turn to us, Almighty God! Look down from heaven at us; come and save your people!
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini che tu ti avevi fortificate.
15 Come and save this grapevine that you planted, this young vine you made grow so strong!
16 Quella è arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; Quelle periscono per lo sgridar della tua faccia.
16 Our enemies have set it on fire and cut it down; look at them in anger and destroy them!
17 Sia la tua mano sopra l’uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell’uomo che tu ti avevi fortificato.
17 Preserve and protect the people you have chosen, the nation you made so strong.
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
18 We will never turn away from you again; keep us alive, and we will praise you.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
19 Bring us back, Lord God Almighty. Show us your mercy, and we will be saved.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.