Parallel Bible results for "salmi 90"

Psalm 90

GDB

GNT

1 Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.
1 O Lord, you have always been our home.
2 Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu sei Dio.
2 Before you created the hills or brought the world into being, you were eternally God, and will be God forever.
3 Tu fai ritornar l’uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
3 You tell us to return to what we were; you change us back to dust.
4 Perciocchè mille anni sono appo te Come il giorno d’ieri, quando è passato; O come una vegghia nella notte.
4 A thousand years to you are like one day; they are like yesterday, already gone, like a short hour in the night.
5 Tu porti via gli uomini, come per una piena d’acque; Essi non sono altro che un sogno; Son come l’erba che si rinnovella la mattina.
5 You carry us away like a flood; we last no longer than a dream. We are like weeds that sprout in the morning,
6 La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca.
6 that grow and burst into bloom, then dry up and die in the evening.
7 Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.
7 We are destroyed by your anger; we are terrified by your fury.
8 Tu metti davanti a te le nostre iniquità, E i nostri peccati occulti alla luce della tua faccia.
8 You place our sins before you, our secret sins where you can see them.
9 Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola.
9 Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper.
10 I giorni de’ nostri anni, in alcuni non sono che settant’anni; E in altri, se ve ne sono di maggiori forze, che ottant’anni; Ed anche il fiore di quelli non è altro che travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
10 Seventy years is all we have - eighty years, if we are strong; yet all they bring us is trouble and sorrow; life is soon over, and we are gone.
11 Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
11 Who has felt the full power of your anger? Who knows what fear your fury can bring?
12 Insegnaci adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.
12 Teach us how short our life is, so that we may become wise.
13 Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
13 How much longer will your anger last? Have pity, O Lord, on your servants!
14 Saziaci ogni mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.
14 Fill us each morning with your constant love, so that we may sing and be glad all our life.
15 Rallegraci, al par de’ giorni che tu ci hai afflitti; Degli anni che abbiamo sentito il male.
15 Give us now as much happiness as the sadness you gave us during all our years of misery.
16 Apparisca l’opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.
16 Let us, your servants, see your mighty deeds; let our descendants see your glorious might.
17 E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, o Signore, sopra noi l’opera delle nostre mani.
17 Lord our God, may your blessings be with us. Give us success in all we do!
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.