Giovanni Diodati 1649 (Italian) GDB
Good News Translation GNT
1 CANTATE al Signore un nuovo cantico; Cantate, o abitanti di tutta la terra, al Signore.
1
Sing a new song to the Lord! Sing to the Lord, all the world!
2 Cantate al Signore, benedite il suo Nome; Predicate di giorno in giorno la sua salute.
2
Sing to the Lord, and praise him! Proclaim every day the good news that he has saved us.
3 Raccontate fra le genti la sua gloria, E le sue maraviglie fra tutti i popoli.
3
Proclaim his glory to the nations, his mighty deeds to all peoples.
4 Perciocchè il Signore è grande, e degno di sovrana lode; Egli è tremendo sopra tutti gl’iddii.
4
The Lord is great and is to be highly praised; he is to be honored more than all the gods.
5 Perciocchè tutti gl’iddii de’ popoli sono idoli; Ma il Signore ha fatti i cieli.
5
The gods of all other nations are only idols, but the Lord created the heavens.
6 Maestà e magnificenza sono davanti a lui; Forza e gloria sono nel suo santuario.
6
Glory and majesty surround him; power and beauty fill his Temple.
7 Date al Signore, o generazioni de’ popoli, Date al Signore gloria e forza.
7
Praise the Lord, all people on earth; praise his glory and might.
8 Date al Signore la gloria dovuta al suo Nome; Portategli offerte, e venite ne’ suoi cortili.
8
Praise the Lord's glorious name; bring an offering and come into his Temple.
9 Adorate il Signore nel magnifico santuario; Tremate, o abitanti di tutta la terra, per la sua presenza.
9
Bow down before the Holy One when he appears; tremble before him, all the earth!
10 Dite fra le genti: Il Signore regna; Il mondo sarà pure stabilito, e non sarà più smosso; Egli giudicherà i popoli in dirittura.
10
Say to all the nations, "The Lord is king! The earth is set firmly in place and cannot be moved; he will judge the peoples with justice."
11 Rallegrinsi i cieli, e gioisca la terra; Risuoni il mare, e quello ch’è in esso.
11
Be glad, earth and sky! Roar, sea, and every creature in you;
12 Festeggi la campagna, e tutto quello ch’è in essa. Allora tutti gli alberi delle selve daranno voci d’allegrezza,
12
be glad, fields, and everything in you! The trees in the woods will shout for joy
13 Nel cospetto del Signore; perciocchè egli viene, Egli viene per giudicar la terra; Egli giudicherà il mondo in giustizia, Ed i popoli nella sua verità.
13
when the Lord comes to rule the earth. He will rule the peoples of the world with justice and fairness.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.