La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
The Bible in Basic English BBE
1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
1
<ALEPH> Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
2
Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
3 Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
3
They do no evil; they go in his ways.
4 Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
4
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
5
If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
6 Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
6
Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
7
I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
8 Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
8
I will keep your rules: O give me not up completely.
9 BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
9
<BETH> How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
10
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
11
I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
12 Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
12
Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
13 Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
13
With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
14
I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
15 En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
15
I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
16
I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
17
<GIMEL> Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
18 Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
18
Let my eyes be open to see the wonders of your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
19
I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
20
My soul is broken with desire for your decisions at all times.
21 Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
21
Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
22
Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
23
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
24
Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
25
<DALETH> My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
26
I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
27
Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
28
My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
29 Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
29
Take from me every false way; and in mercy give me your law.
30 Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
30
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
31 Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
31
I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
32
I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
33
<HE> O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
34
Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
35
Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
36
Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
37
Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
38
Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
39
Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
40
See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
41 VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
41
<VAU> Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
42
So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
43 Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
43
Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
44 Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
44
So that I may keep your law for ever and ever;
45 Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
45
So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
46
So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
47
And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
48
And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
49 ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
49
<ZAIN> Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
50
This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
51
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
52
I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
53 Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
53
I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
54
Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
55
I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
56 Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
56
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
57 JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
57
<CHETH> The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
58
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
59 Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
59
I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
60 Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
60
I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
61 Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
61
The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
62 A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
62
In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
63
I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
64
The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
65
<TETH> You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
66
Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
67
Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
68
You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
69
The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
70
Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
71
It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
72 Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
72
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
73
<JOD> Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
74
Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
75
I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
76
Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
77
Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
78
Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
79 Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
79
Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
80
Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
81 KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
81
<CAPH> My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
82
My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
83 Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
83
For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
84
How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
85
The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
86 Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
86
All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
87 Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
87
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
88
Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
89
<LAMED> For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
90
Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
91
They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
92
If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
93
I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
94 Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
94
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
95
The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
96 A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
96
I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
97 MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
97
<MEM> O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
98
Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
99
I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
100 Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
100
I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
101 De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
101
I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
102 No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
102
My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
103
How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
104
Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
105
<NUN> Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
106 Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
106
I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
107
I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
108
Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
109 De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
109
My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
110
Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
111
I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
112
My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
113
<SAMECH> I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
114
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
115 Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
115
Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
116
Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
117 Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
117
Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
118
You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
119
All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
120
My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
121
<AIN> I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
122 Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
122
Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
123
My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
124
Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
125
I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
126
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
127 Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
127
For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
128
Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
129
<PE> Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
130 El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
130
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
131
My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
132
Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
133
Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
134
Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
135
Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
136
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
137
<TZADE> O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
138 Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
138
You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
139 Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
139
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
140
Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
141 Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
141
I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
142 Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
142
Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
143 Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
143
Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
144 Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
144
The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
145
<KOPH> I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
146 A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
146
My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
147 Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
147
Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
148
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
149
Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
150 Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
150
Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
151
You are near, O Lord; and all your teachings are true.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
152
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
153
<RESH> O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
154 Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
154
Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
155 Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
155
Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
156
Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
157
Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
158
I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
159
See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
160 El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
160
Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
161
<SHIN> Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
162 Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
162
I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
163 La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
163
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
164 Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
164
Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
165
Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
166
Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
167
My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
168
I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
169
<TAU> Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
170 Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
170
Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
171 Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
171
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
172 Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
172
Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
173
Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
174
All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
175 Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
175
Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.
176
I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
The Bible in Basic English is in the public domain.